INDICE/INDEX
MD10V 14/18
POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO “MEDIA PRESSIONE”
AXIAL PISTON PUMPS FOR CLOSED CIRCUITS “MEDIUM PRESSURE”
Pag. A/1
MD10V 21/28
POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO “MEDIA PRESSIONE”
AXIAL PISTON PUMPS FOR CLOSED CIRCUITS “MEDIUM PRESSURE”
Pag. B/1
MD10V 46/50/64
POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO “MEDIA PRESSIONE”
AXIAL PISTON PUMPS FOR CLOSED CIRCUITS “MEDIUM PRESSURE”
Pag. C/1
COD. 05-0050-A07
POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO
CHIUSO “MEDIA PRESSIONE”
AXIAL PISTON PUMPS FOR CLOSED
CIRCUITS “MEDIUM PRESSURE”
MD10V 14/18
A/1
COD. 05-0052-A24
A/2
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
1. Introduzione
La serie MD10V 14/18 comprende pompe a cilindrata variabile
del tipo a pistoni assiali utilizzate in circuito chiuso con corpo e
coperchio distributore in alluminio. La variazione di cilindrata
avviene grazie alla rotazione di un piatto oscillante e andando
oltre il punto di neutro si ottiene l’inversione del flusso.
L’unità propone la seguente gamma di regolatori:
Manuale senza azzeratore
Manuale con azzeratore
Manuale a leva retroazionato
Idraulico proporzionale non retroazionato
Elettrico ad impulsi
Elettrico 2 posizioni (ON-OFF)
Elettrico proporzionale non retroazionato
Elettrico proporzionale retroazionato
In tutte le pompe è prevista una pompa di carico che reintegra i
drenaggi, mantiene il circuito principale in pressione e fornisce
olio al comando. Le pompe hanno incorporate le valvole di
massima pressione pre-tarate e possono essere fornite in
versione singola o tandem.
Sono disponibili due predisposizioni per il montaggio di pompe
ausiliarie e due opzioni accessorie:
Filtro in pressione
Valvola Taglio Elettrico
Predisposizione - Bosch Gr.1
Predisposizione - Bosch Gr.2
Predisposizione - SAE “A” Z9 - 16/32-DP
Principali settori applicativi:
Macchine industriali.
Macchine movimento terra e da cantiere.
Macchine agricole e forestali.
Macchine per l’industria navale e Off-Shore.
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
MD10V 14/18
1. Introduction
MD10V 14/18 series is a family of variable displacement axial
piston pumps for use in closed circuits with housing and dis-
tributor cover in aluminium. The displacement is continuously
variable by means of a tilting swash plate, and the oil flow direc-
tion is reversible.
The following range of controls is available:
Manual without zeroing
Manual with zeroing
Manual lever with feed-back
Hydraulic proportional without feed-back
Electric impulse
Electric two position (ON-OFF)
Electric proportional without feed-back
Electric proportional with feed-back
Each pump has a built in boost pump that makes up for internal
leakage, maintains a positive pressure in the main circuit and
provides oil to the control system. All pumps have pre-set pres-
sure relief valves and can be supplied single or in tandem ver-
sion.
Two through drive options for auxiliary pump mounting and two
options are available:
Pressure filter
Electric Cut-Off Valve
Through drive - Bosch Gr.1
Through drive - Bosch Gr.2
Through drive - SAE “A” 9T - 16/32-DP
Typical application:
Industrial equipments.
Earth moving machines and construction machinery.
Agricultural and forestry machines.
Marine and Off-Shore equipments.
A/3
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
MD10V
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso “MEDIA PRESSIONE”
Variable displacement axial piston pump for closed circuit “MEDIUM PRESSURE”
1 - SERIE / SERIES
14
Cilindrata 14 cm
3
/giro
Displacement 0.85 in
3
/rev
18
Cilindrata 18 cm
3
/giro
Displacement 1.09 in
3
/rev
2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
ME
SE
SAE (Filetti UNF)
SAE (UNF Threads)
A Richiesta (quantità minima 50 pezzi)
Upon Request (minimum quantity 50 pieces)
Metrica (Filetti BSPP)
Metric (BSPP Threads)
3 - VERSIONE ATTACCHI / PORTS
2
3
4 6
5
7
7A
9
8
10
11
12
1
13
14
15
Le seguenti 36 lettere o numeri del codice, sono state sviluppate per
identificare tutte le configurazioni possibili delle pompe MD10V. Usare il
seguente modulo per identificare le caratteristiche desiderate della
pompa. Tutte le 36 lettere o numeri del codice devono comparire in
fase d’ordine. Si consiglia di leggere attentamente il catalogo prima di
iniziare la compilazione del codice di ordinazione.
The following 36 alphanumeric digits system has been developed to
identify all of the configuration options for the MD10V pump series. Use
the model code below to specify a pump with the desired features. All
36 alphanumeric digits system of the code must be present when
ordering. We advise to carefully read the catalogue before filling the
ordering code.
CODICE PRODOTTO / MODEL CODE
Disponibile - Available
4 - ESTREMITÀ ALBERO / SHAFT END
Singola
Single
1^
Tandem
2^
Tandem
01
(1)
Scanalato Z9-16/32-DP
Splined 9T-16/32-DP
02
(2)
Scanalato Z9-16/32-DP BOSCH
Splined 9T-16/32-DP BOSCH
/
03
(3)
Scanalato Femmina Z9-16/32-DP - TANDEM BOSCH
Internal Splined 9T-16/32-DP - TANDEM BOSCH
/ /
04
(4)
Scanalato Femmina Z9-16/32-DP - TANDEM
Internal Splined 9T-16/32-DP - TANDEM
/ /
21
(5)
Scanalato Z9-16/32-DP - Per predisposizione SAE-A
Splined 9T-16/32-DP - For through drive SAE-A
11
(7)
Cilindrico Ø24 mm
Cylindrical Ø0.945 in
/
10
(7)
Cilindrico Ø15.88 mm
Cylindrical Ø0.625 in
/
/ Non Disponibile - Not Available
Note:
(1)
Utilizzato per pompa singola.
Utilizzato per prima pompa Tandem 14/18+14/18 versione corta.
Utilizzato per seconda pompa Tandem 14/18+14/18.
Utilizzato per seconda pompa Tandem 21/28+14/18.
Utilizzato per seconda pompa Tandem 50/64+14/18.
(2)
Utilizzato per pompa singola con predisposizione BOSCH.
Utilizzato per seconda pompa Tandem 14/18+14/18 BOSCH
Utilizzato per seconda pompa Tandem 21/28+14/18 BOSCH.
Utilizzato per seconda pompa Tandem 50/64+14/18 BOSCH.
(3)
Utilizzato per seconda pompa Tandem 14/18+14/18 con predisposizione
BOSCH versione corta.
(4)
Utilizzato per seconda pompa Tandem 14/18+14/18 versione corta.
(5)
Utilizzato per pompa singola con predisposizione SAE-A.
Utilizzato per prima pompa Tandem 14/18+14/18 con predisposizione SAE-A.
Utilizzato per seconda pompa Tandem 14/18+14/18 con predisposizione SAE-A.
(7)
Utilizzato per pompa singola.
Utilizzato per prima pompa Tandem 14/18+14/18 con predisposizione SAE-A.
Note:
(1)
Used for single pump.
Used for first pump Tandem 14/18+14/18 short version.
Used for second pump Tandem 14/18+14/18
Used for second pump Tandem 21/28+14/18.
Used for second pump Tandem 50/64+14/18.
(2)
Used for single pump with through drive BOSCH.
Used for second pump Tandem 14/18+14/18 BOSCH
Used for second pump Tandem 21/28+14/18 BOSCH.
Used for second pump Tandem 50/64+14/18 BOSCH.
(3)
Used for second pump Tandem 14/18+14/18 with through drive BOSCH short
version.
(4)
Used for second pump Tandem 14/18+14/18 short version.
(5)
Used for single pump with through drive SAE-A.
Used for first pump Tandem 14/18+14/18 with through drive SAE-A.
Used for second pump Tandem 14/18+14/18 with through drive SAE-A.
(7)
Used for single pump.
Used for first pump Tandem 14/18+14/18 with through drive SAE-A.
A/4
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DX
Destra
CW
SX
Sinistra
CCW
5 - SENSO DI ROTAZIONE / DIRECTION OF ROTATION
6 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP
Singola
Single
1^ Tandem 2^Tandem
05
Cilindrata 5.4 cm
3
/giro
Displacement 0.33 in
3
/rev
00
Senza pompa di sovralimentazione (Disponibile con albero 01 e 11)
Without Charge Pump (Available with 01 and 11 shaft)
/ /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
8 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A
14
140 bar
[2030 psi]
16
160 bar
[2320 psi]
17
170 bar
[2465 psi]
21
210 bar
[3045 psi]
23
25
250 bar
[3625 psi]
STANDARD
27
270 bar
[3915 psi]
30
300 bar
[4350 psi]
230 bar
[3335 psi]
7 - REGOLATORI / CONTROLS
HLW
Manuale senza azzeratore
Manual without zeroing
HLN
Manuale con azzeratore
Manual with zeroing
HIN
Idraulico proporzionale non retroazionato
Hydraulic proportional without feed-back
HEI
Elettrico ad impulsi
Electric impulse
HE2
Elettrico 2 posizioni
Electric two position
HLR
Manuale a leva retroazionato
Manual lever with feed-back
HEN
Elettrico proporzionale non retroazionato
Electric proportional without feed-back
HER
Elettrico proporzionale retroazionato
Electric proportional with feed-back
7A - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE
Tensione di alimentazione
Voltage
Regolatore / Control
HLW HLN HIN HEI
00
Caratteristica non necessaria
Feature not necessary
/
12 12(V) / / /
24 24(V) / / /
HE2
/
HLR
/
/
HEN
/
HER
/
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
2
3
4 6
5
7
7A
9
8
10
11
12
1
13
14
15
A/5
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
00
Senza Filtro
Without Filter
STANDARD
FI
Con Filtro
With Filter
A Richiesta
Upon Request
FE
A Richiesta
Upon Request
Filtro con sensore elettrico
Filter with Electric sensor
11 - FILTRO / FILTER
9 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B
14
140 bar
[2030 psi]
16
160 bar
[2320 psi]
17
170 bar
[2465 psi]
21
210 bar
[3045 psi]
23
25
250 bar
[3625 psi]
STANDARD
27
270 bar
[3915 psi]
30
300 bar
[4350 psi]
230 bar
[3335 psi]
10 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE
10
10 bar
[145 psi]
15
20
20 bar
[290 psi]
STANDARD
15 bar
[217 psi]
2
3
4 6
5
7
7A
9
8
10
11
12
1
13
14
15
01 02 03 04 10 11 21
00
Nessuna Predisposizione
Without through drive
/ / /
G1 Bosch GR1 / / / / /
G2 Bosch GR2 / / / / /
SA SAE A = Z9 - 16/32 DP / / / /
TS
Tandem (Versione Corta) assemblata
Pump combination (Short Version)
/ / / / / /
TA
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE A = Z9 - 16/32 DP
Pump combination c/w through drive SAE A = 9T - 16/32 DP
/ / / /
ESTREMITÀ ALBERO / SHAFT END
12 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE
Disponibile - Availa- / Non Disponibile - Not Available
A/6
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
13 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A
XX
00÷17
Da 0 cm
3
/giro a 17 cm
3
/giro
From 0 cm
3
/rev To 17 cm
3
/rev
Non Richiesta
Not Required
14 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B
XX
00÷17
Da 0 cm
3
/giro a 17 cm
3
/giro
From 0 cm
3
/rev To 17 cm
3
/rev
Non Richiesta
Not Required
Disponibile - Available
/ Non Disponibile - Not Available
HLW HLN HLR HIN HER HEI HE2 HEN
00
Nessuna Opzione
Without Option
07
Verniciato Nero RAL 9005
Painted Black RAL 9005
08
Comando con emergenza manuale più pulsante
Control with manual override plus button
/ / / / / / /
09
Leva per comando
Lever for control
/ / / / / /
AD
Valvola Taglio Elettrico 12V
Electric Cut-off valve 12V
Non disponibile con predisposizione TS
Not available with TS through drive
/ / / / / /
AE
Valvola Taglio Elettrico 24V
Electric Cut-off valve 24V
Non disponibile con predisposizione TS
Not available with TS through drive
/ / / / / /
AS
Comando con emergenza manuale più pulsante + Verniciato Nero RAL 9005
Control with manual override plus button + Painted Black RAL 9005
/ / / / / / /
REGOLATORE / CONTROL
15 - OPZIONI / OPTIONS
2
3
4 6
5
7
7A
9
8
10
11
12
1
13
14
15
A/7
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosità alla
temperatura di esercizio di 15÷60 cSt. Una viscosità limite di
800 cSt è ammissibile solo per brevi periodi in condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosità inferiori ai 10
cSt. Viscosità comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in
casi eccezionali e per brevi periodi.
Temperature:
Non è ammesso il funzionamento dell'unità a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 80 ºC (176 °F) e
inferiori a -25 ºC (-13 °F).
Filtrazione in mandata:
Al fine di migliorare il livello di contaminazione del fluido le unità
MD10V 14/18 possono essere dotate di un filtro posizionato
sulla bocca di mandata della pompa di sovralimentazione.
Attraverso l’elemento filtrante passa esclusivamente la portata
che reintegra l’olio perso a causa dei drenaggi, tutta la portata
in eccesso viene messa a scarico dalla valvola di
sovralimentazione e non è quindi filtrata: in questo modo si
garantisce una maggiore durata del filtro. L’elemento presenta
un setto filtrante in microfibra con un filtraggio di 10 micron
assoluti. Per un corretto funzionamento dell'unità il livello di
contaminazione massimo ammesso nel circuito è 20/18/15
secondo la norma ISO 4406:1999.
Pressione di aspirazione:
La pressione minima sulla bocca di aspirazione della pompa di
sovralimentazione è di 0.8 bar [11.6 psi] assoluti. All'avviamento
e per brevi istanti è tollerata una pressione assoluta di 0.5 bar
[7.25 psi]. La pressione sulla bocca di aspirazione non deve
mai scendere al di sotto di tale valore.
Pressione di esercizio:
Pompa principale: La pressione massima continua ammissibile
sulla bocca di mandata è di 250 bar [3625 psi] con picchi di
pressione di 300 bar [4350 psi]. Pompa di sovralimentazione:
La pressione nominale è di 10÷20 bar [145÷290 psi]; Standard
20 bar [290 psi]. La pressione massima ammissibile è di 35 bar
[507 psi].
Pressione in carcassa:
La pressione massima in carcassa è di 2 bar [29 psi]. Per brevi
istanti all'avviamento della macchina è ammessa una pressione
massima di 6 bar [87 psi]. Una pressione superiore può
compromettere la durata e la funzionalità della guarnizione
dell'albero di uscita.
Guarnizioni:
Le guarnizioni standard utilizzate sulle pompe MD10V 14/18
sono in NBR. Nel caso di impiego di fluidi speciali contattare la
S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Limitazione della cilindrata:
La pompa è dotata del dispositivo meccanico di limitazione
della cilindrata. La limitazione viene ottenuta mediante due
grani presenti sul servocomando, i quali limitano la corsa del
pistone di comando.
Fluids:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 15÷60 cSt. For short
periods and upon cold start, a max.viscosity of 800 cSt is
allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 10 ÷15 cSt is allowed for extreme operating
conditions and for short periods only.
Operating temperature:
The operating temperature of the oil must be within -25 ºC ÷ 80
ºC (-13 ºF ÷ 176 ºF). The running of the axial piston unit with oil
temperature higher than 80 ºC (176 °F) or lower than -25 ºC
(-13 °F) is not allowed.
Filtration:
In order to improve the control of the fluid contamination levels
the MD10V 14/18 can be equipped with a boost flow filter
positioned on the delivery outlet of the boost pump. Only the
flow necessary to reintegrate the oil lost due to leakage will
pass through this filter, all the excess flow, which is discharged
through the boost pump valve is therefore not filtered to ensure
a longer life of the filter cartridge. The filtering cartridge
(microfibre) is a 10 micron absolute grade.
In order to ensure a correct functioning of the unit, the max.
permissible contamination level in the circuit is 20/18/15
according to ISO 4406:1999.
Suction pressure:
The minimum pressure on the auxiliary pump suction must be
of 0.8 absolute bar [11.6 absolute psi]. On cold starting and for
short-term an absolute pressure of 0.5 bar [7.25 psi] is allowed.
In no case inlet pressure can be lower.
Operating pressure:
Main pump: The maximum permissible continuous pressure on
pressure ports is 250 bar [3625 psi]. Peak pressure is 300 bar
[4350 psi]. Charge pump: The nominal pressure is 10÷20 bar
[145÷290 psi]; Standard 20 bar [290 psi]. Maximum admissible
pressure is 35 bar [507 psi].
Case drain pressure:
Maximum case drain pressure is 2 bar [29 psi]. On cold starting
and for short-term a pressure of 6 bar [86 psi] is allowed. A
higher pressure can damage the main shaft seal or reduce its
life.
Seals:
Standard seals used on MD10V 14/18 pumps are NBR.
In case of use special fluids, contact S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Displacement limiting:
The pump is equiped with the displacement mechanical limiting
device. Displacement limitation is obtained by means of two
setting screws which limit the control piston stroke.
A/8
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Installazione:
Le pompe MD10V 14/18 possono essere installate in qualsiasi
direzione e posizione. Per maggiori dettagli contattare la S.A.M.
Hydraulik
Installation:
MD10V 14/18 series pumps can be installed in every position or
direction. For further details contact S.A.M. Hydraulik.
Cilindrata / Displacement 14/18
Forza radiale
Radial load
F
q max
N
[lbf]
600
[135]
Forza assiale
Axial load
F
ax max
N
[lbf]
400
[90]
Capacità di carico albero di uscita:
L'albero di uscita è in grado di sopportare sia carichi radiali sia
assiali. I carichi massimi ammissibili riportati in tabella sono tali
da garantire una durata dei supporti superiore all'80% della
durata in assenza di carichi.
Drive shaft Radial and Axial loads:
The drive shaft can stand both radial and axial loads. The
maximum permissible loads in the following table are calculated
in such a way as to guarantee a service life of at least 80%of
the service life of bearings to which no load is applied.
A/9
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
SERIE/SERIES MD10V 14/18
Cilindrata
(1)
Displacement
(1)
cm
3
/giro
[in
3
/rev]
14-18
[0.85-1.09]
Cilindrata pompa di sovralimentazione
Charge pump displacement
cm
3
/giro
[in
3
/rev]
5.4
[0.32]
Regime massimo di rotazione
(2)
Max speed
(2)
giri/min
rpm
3600
Regime minimo di rotazione
Min speed
giri/min
rpm
700
Pressione nominale
Rated pressure
bar
[psi]
250
[3625]
Pressione di picco
Peak pressure
bar
[psi]
300
[4350]
Pressione di sovralimentazione
Charge pressure
bar
[psi]
10÷20 (standard 20)
[145÷290] [Standard 290]
Pressione massima in carcassa
Max case pressure
bar
[psi]
2
[29]
Pressione di aspirazione
Suction pressure
bar
[psi]
0.8
[ 11.6]
Momento d’inerzia parti rotanti
Moment of inertia rotating parts
kg m
2
[lb·ft
2
]
0.0014
[0.033]
Massa
(3)
Weight
(3)
kg
[lb]
7
[15.4]
Note:
(1)
Le cilindrate 14/18 utilizzano la stessa struttura esterna.
(2)
I valori si intendono con pressione assoluta (p
ass
)di 1 bar [14.5
psi] sulla bocca di aspirazione e olio minerale.
(3)
Valori indicativi.
Notes:
(1)
The displacements 14/18 use the same external casing.
(2)
The values shown are valid for an absolute pressure (p
ass
) of
1 bar [14.5 psi] at the suction inlet port an when operated on
mineral oil.
(3)
Approximate values.
Le condizioni di picco non devono durare più dell’ 1% di ogni
minuto. Evitare il funzionamento contemporaneo alla massima
velocità e alla massima pressione.
Peak operations must not excide 1% of every minute. A
simultaneus maximum pressure and maximum speed are not
recommended.
A/10
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE MANUALE SENZA AZZERATORE
MANUAL WITHOUT ZEROING CONTROL
HLW
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
(shaft view) control and direction of flow.
The torque necessary on the control pivot:
40 bar [580 psi] = Min 2 Nm [1.47 lbf·ft]
Max 5 Nm [3.68 lbf·ft]
200 bar [2900 psi] = Min 8 Nm [5.89 lbf·ft]
Max 11 Nm [8.1 lbf·ft]
La coppia necessaria da applicare al perno di comando:
40 bar [580 psi] = Min 2 Nm [1.47 lbf·ft]
Max 5 Nm [3.68 lbf·ft]
200 bar [2900 psi] = Min 8 Nm [5.89 lbf·ft]
Max 11 Nm [8.1 lbf·ft]
Rotazione albero
Shaft rotation
Rotazione comando
Control rotation
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
La variazione di cilindrata della pompa viene ottenuta ruotando
il perno di comando in senso orario o antiorario. Il perno é parte
integrante del piatto oscillante della pompa.
The pump displacement variation of the pump is achieved
rotating the control pivot. The control pivot is buil tin the swash
plate of the pump.
Angolo/Angle (°)
Vg/Vg max (%)
Con leva / With Lever Senza leva / Without Lever
A/11
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE MANUALE CON AZZERATORE
MANUAL WITH ZEROING CONTROL
HLN
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
(shaft view) control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Rotazione comando
Control rotation
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
La variazione di cilindrata della pompa viene ottenuta ruotando
il perno di comando in senso orario o antiorario. Il perno é parte
integrante del piatto oscillante della pompa. Il ritorno a zero
della pompa viene garantito dalla molla di richiamo interna.
The pump displacement variation of the pump is achieved
rotating the control pivot. The control pivot is buil tin the swash
plate of the pump. The return to zero displacement of the pump
is guaranteed by an internal spring.
The torque necessary on the control pivot:
40 bar [580 psi] = Min 6 Nm [4.42 lbf·ft]
Max 15 Nm [11.05 lbf·ft]
200 bar [2900 psi] = Min 12 Nm [8.84 lbf·ft]
Max 25 Nm [18.42 lbf·ft]
La coppia necessaria da applicare al perno di comando:
40 bar [580 psi] = Min 6 Nm [4.42 lbf·ft]
Max 15 Nm [11.05 lbf·ft]
200 bar [2900 psi] = Min 12 Nm [8.84 lbf·ft]
Max 25 Nm [18.42 lbf·ft]
Angolo/Angle (°)
Vg/Vg max (%)
Con leva / With Lever Senza leva / Without Lever
A/12
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER WITH FEED-BACK CONTROL
HLR
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale
all'angolo impostato dalla leva. Per la relazione angolo-
cilindrata vedere il diagramma.
The displacement of the pump is directly proportional to the
angle of the lever. The diagram below shows the relationship
between angle and displacement.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Relation between direction of rotation
control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Rotazione comando
Control rotation
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 A
2 B
DESTRO
(CW)
1 B
2 A
Direzione portata pompa
Pump flow direction
La coppia necessaria da applicare alla leva di controllo è compresa tra 0.6÷1.2 Nm
The required torque on the control lever is normally between 0.6÷1.2 Nm [0.44÷0.88 lbf·ft].
Il momento torcente massimo da applicare alla leva è 3 Nm.
The maximum permissibile torque on the control lever is 3 Nm [2.21 lbf·ft].
Angolo/Angle (°)
Vg/Vg max (%)
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
A/13
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL WITHOUT FEED-BACK CONTROL
HIN
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
(shaft view) control and direction of flow.
The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
“a” or “b” piloting ports, which also affect flow direction. Feeding
pressure to the control joystick can be provided by charge pres-
sure from P port. The piloting pressure must then be controlled
by said joystick or by a pressure reducing valve (not supplied).
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione
sugli attacchi “a” oppure “b” attraverso i quali si definisce oltre
all'entità della portata anche il senso di mandata. Per l'alimenta-
zione del manipolatore si può sfruttare la pressione di sovrali-
mentazione prelevabile dalla porta P. La suddetta pressione
potrà poi essere regolata da un manipolatore o da una valvola
riduttrice di pressione per il pilotaggio di “a” e “b” (non fornita).
Rotazione albero
Shaft rotation
Rotazione comando
Control rotation
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
a B
b A
DESTRO
(CW)
a A
b B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
Pressione di pilotaggio = 3÷17 bar [43.5÷246.5 psi](su a, b)
Inizio regolazione = 3 bar [43.5 psi]
Fine regolazione = 17 bar [246.5 psi](Massima cilindrata)
Massima pressione applicabile = 30 bar [435 psi]
Pilot pressure = 3÷17 bar [43.5÷246.5 psi](at ports a, b)
Start of control = 3 bar [43.5 psi]
End of control = 17 bar [246.5 psi](Max displacement)
Max pressure = 30 bar [435 psi]
Vg/Vg max (%)
Pressione/Pressure
Bar [psi]
A/14
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO AD IMPULSI
ELECTRIC IMPULSE CONTROL
HEI
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
(shaft view) control and direction of flow.
Comando ad impulsi in cui la pompa assume una cilindrata in
funzione del tempo di eccitazione dell’elettrovalvola. Il
servocomando é senza molla azzeratrice quindi il pistone del
servocomando una volta mosso rimane nel punto in cui si trova
fino alla successiva eccitazione dell’elettrovalvola.
L'alimentazione dell'uno o dell'altro elettromagnete definisce il
senso di mandata.Gli elettromagneti standard sono del tipo ON-
OFF a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti
12V c.c. corrente massima 2A).
Impulse control where the displacement of the pump is function
of the number of inputs of current to one of the two proportional
solenoids. The servocontro is without zeroing spring, therefore
the piston of the servocontrol stays in the position until a new
input of current is fed to the solenoids. Flow direction depends
on which solenoid is energized. Standard solenoids are ON-
OFF at 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c.
max. current 2A).
Rotazione albero
Shaft rotation
Rotazione comando
Control rotation
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 A
2 B
DESTRO
(CW)
1 B
2 A
Direzione portata pompa
Pump flow direction
A/15
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO 2 POSIZIONI
ELECTRIC TWO POSITION
HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti ON-OFF (standard
24V c.c. opzionale 12V c.c.), la pompa si porta alla cilindrata
massima nel senso di mandata corrispondente al magnete
eccitato. Togliendo l'alimentazione la pompa si porta in
annullamento di portata.
By switching on one of the ON-OFF solenoids (standard 24V
d.c. optional 12V d.c.), the pump swivels to maximum
displacement in the corresponding output flow direction.
Switching off the stated solenoid will result in swivelling back
the pump to zero displacement position.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
(shaft view) control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Rotazione comando
Control rotation
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 A
2 B
DESTRO
(CW)
1 B
2 A
Direzione portata pompa
Pump flow direction
A/16
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK
HEN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa.
Comando influenzato dalla pressione di esercizio. A parità di
segnale d’ingresso (corrente di pilotaggio) la pompa può variare
leggermente la cilindrata e la portata erogata all’aumentare
della pressione d’esercizio. La corrente di alimentazione dei
due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una
scheda di regolazione esterna. L'alimentazione dell'uno o
dell'altro elettromagnete definisce il senso di mandata. Gli
elettromagneti standard sono del tipo proporzionale a 24V c.c.
corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c.
corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza
è comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con
una tensione 24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
The displacement of the pump is directly proportional to the
input current of one of the two proportional solenoids. Flow is
also influenced by the working pressure. With a given input
signal (piloting current) the pump can slightly vary the
displacement and the flow when working pressure increases.
The input current of the two proportional solenoids must be
controlled by an external amplifier card. Flow direction depends
on which solenoid is energized. Standard solenoids are
proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V
d.c. max. current 2A). For emergency operation only it is
however possible to control solenoids directly with 24V
d.c.voltage (or 12V d.c.), by-passing the amplifier.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
(shaft view) control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Rotazione comando
Control rotation
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 A
2 B
DESTRO
(CW)
1 B
2 A
Direzione portata pompa
Pump flow direction
Solenoide 24V:
Corrente min. 300 mA max 900 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 500 mA max 1500 mA
Solenoid 24V:
Current min. 300 mA max 900 mA
Solenoid 12V:
Current min. 500 mA max 1500 mA
Vg/Vg max (%)
Corrente/Current (mA)
A/17
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL WITH FEED-BACK CONTROL
HER
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa.
L'alimentazione dell'uno o dell'altro elettromagnete definisce il
senso di mandata. Gli elettromagneti standard sono del tipo
proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali
elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A).
The displacement of the pump is directly proportional to the
input current of one of the two proportional solenoids. Flow
direction depends on which solenoid is energized. Standard
solenoids are proportional at 24V d.c. max. current 1A.
(Optional solenoids 12V d.c. max. current 2A).
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Relation between direction of rotation
control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Alimentazione Magnete
Energized Solenoid
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
Solenoide 24V:
Corrente min. 240 mA max 740 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 500 mA max 1500 mA
Solenoid 24V:
Current min. 240 mA max 740 mA
Solenoid 12V:
Current min. 500 mA max 1500 mA
Vg/Vg max (%)
Corrente/Current (mA)
A/18
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
FILTRO POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE
BOOSTER PUMP FILTER ON DELIVERY SIDE
Al fine di garantire il mantenimento della condizioni di
contaminazione del fluido ottimali le unità MD10V possono
essere dotate, di un filtro posizionato sulla bocca di mandata
della pompa di sovralimentazione. Attraverso l’elemento
filtrante passerà esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio
perso a causa del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che
verrà messa a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non
sarà quindi filtrata, in questo modo si garantisce una maggiore
durata del filtro. A richiesta è possibile l’adozione dell’indicatore
d’intasamento del filtro in versione elettrica (Connettore DIN
43650A). Il filtro viene fornito su richiesta.
In order to guarantee an optimum stability of the fluid
contamination conditions the MD10V can be equipped with a
filter positioned on the delivery outlet of the booster pump. Only
the flow necessary to reintegrate the lost oil due to drainage will
pass through this filter, all the excess flow, which is drained by
the booster pump valve, is therefore not filtered, in this way it is
garantee a longer life of the filter. Upon request it is possible to
add an electrical filter clogging sensor (Connector DIN 43650A).
The filter is supplied upon request.
TAGLIO ELETTRICO
ELECTRIC CUT-OFF
La valvola di taglio elettrico annulla la cilindrata della pompa
quando viene tolta l’alimentazione all’elettromagnete ON/OFF
della valvola. La tensione di alimentazione dell’elettromagnete è
di 12 o 24 Volt. La valvola può essere montata sulle pompe
equipaggiate con i seguenti regolatori : HIN - HLR.
Non si può montare in aggiunta al Limitatore di potenza e Non
si può montare sulle pompe tandem versione corta.
The electric cut-off valve, brings to zero the displacement of the
pump when power supply to the ON/OFF solenoid is cut-off.
Feed voltage is 12V d.c or 24V d.c. The electric cut-off valve
can be assembled on pumps equipped with one of the following
controls: HIN - HLR
Is not possible to assembled the cut-off valve with power limiter
and in the Tandem pump short version.
CONNETTORE = DIN43650A CONNECTOR = DIN43650A
Sensore Elettrico / Electrical Sensor
Contatti in scambio
SPDT
Max carico resistivo
Max resistive load
Max carico induttivo
Max inductive load
C.A.\ A.C. 125-250 V 1 A 1 A
C.C.\ D.C. 30 V 2 A 2 A
C.C.\ D.C. 50 V 0,5 A 0,5 A
C.C.\ D.C. 75 V 0,25 A 0,25 A
C.C.\ D.C. 125 V 0,2 A 0,03 A
A/19
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS
MD10V 14/18
Pompa MD10V 14/18 - Flangia SAE A - Regolatore HLW
MD10V 14/18 Pump - Mounting flange SAE A - HLW Control
Versione METRICA / METRIC Version
A-B: Linee in pressione / Pressure ports - 3/8 G (BSPP)
D1-D2: Drenaggi / Drain port - 3/8 G (BSPP)
S: Aspirazione / Suction port - 1/2 G (BSPP)
P: Sovralimentazione / Charge pressure port - 1/4 G (BSPP)
Va: Valvola di alimentazione / Charge pump valve
V1-V2: Valvole di massima / Maximum pressure valves
SI: Limitatore di cilindrata / Stroke limiter
Versione SAE / SAE Version
A-B: Linee in pressione / Pressure ports - 9/16 - 18 UNF - 2B
D1-D2: Drenaggi / Drain port - 9/16 - 18 UNF - 2B
S: Aspirazione / Suction port - 3/4 - 16 UNF - 2B
P: Sovralimentazione / Charge pressure port - 7/16 - 20 UNF - 2B
Va: Valvola di alimentazione / Charge pump valve
V1-V2: Valvole di massima / Maximum pressure valves
SI: Limitatore di cilindrata / Stroke limiter
A/20
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 14/18 - Flangia SAE A - Regolatore HLN
MD10V 14/18 Pump - Mounting flange SAE A - HLN Control
Pompa MD10V 14/18 - Flangia SAE A - Regolatore HEI
MD10V 14/18 Pump - Mounting flange SAE A - HEI Control
Zm: Vite azzeratore meccanico
Mechanical zero adjustment screw
Pompa MD10V 14/18 - Flangia SAE A - Regolatore HLR
MD10V 14/18 Pump - Mounting flange SAE A - HLR Control
Zm: Vite azzeratore meccanico
Mechanical zero adjustment screw
A/21
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 14/18 - Flangia SAE A - Regolatore HE2
MD10V 14/18 Pump - Mounting flange SAE A - HE2 Control
Pompa MD10V 14/18 - Flangia SAE A - Regolatore HEN
MD10V 14/18 Pump - Mounting flange SAE A - HEN Control
Pompa MD10V 14/18 - Flangia SAE A - Regolatore HER
MD10V 14/18 Pump - Mounting flange SAE A - HER Control
A/22
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 14/18 - Flangia SAE A - Regolatore HIN
MD10V 14/18 Pump - Mounting flange SAE A - HIN Control
Versione METRICA / METRIC Version
a-b: Attacchi per pilotaggio Comando - 1/4 G (BSPP)
Control piloting pressure port - 1/4 G (BSPP)
Zm: Vite azzeratore meccanico
Mechanical zero adjustment screw
Versione SAE / SAE Version
a-b: Attacchi per pilotaggio Comando - 7/16 - 20 UNF - 2B
Control piloting pressure port - 7/16 - 20 UNF - 2B
Zm: Vite azzeratore meccanico
Mechanical zero adjustment screw
A/23
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI ALBERI E ACCESSORI
SHAFT AND ACCESSORIES DIMENSIONS
MD10V 14/18
Alberi/Shaft options
01-02-21
SCANALATO / SPLINED
9T-16/32-DP
03-04
SCANALATO FEMMINA / INTERNAL SPLINED
9T-16/32-DP
10
CILINDRICO / CYLINDRICAL
Ø15.88 mm [Ø0.625 in]
11
CILINDRICO / CYLINDRICAL
Ø24 mm [Ø0.945 in]
Pompa MD10V 14/18 - Flangia SAE A - Comando con emergenza manuale più pulsante
MD10V 14/18 Pump - Mounting flange SAE A - Control with manual override plus button
A/24
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
PRESA DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVE
Le pompe della serie MD10V 14/18 sono state progettate per
trasmettere valori di momento torcente come da tabella, ME
rappresenta il valore del momento massimo trasmissibile
all’albero primario, MI è il momento trasmissibile intermedio,
MC e’ il valore del momento trasmissibile dall’albero ausiliario,
M1 coppia assorbita dalla prima pompa, M2 coppia assorbita
dalla seconda pompa.
The MD10V 14/18 series of pump are designed to withstand the
torque as indicated on the following table, ME represent the
value of the maximum permissible torque at the drive shaft, MI
is the value of the intermediate permissible torque, MC is the
value of the permissible torque at the through shaft.
Cilindrata / Size
Albero di entrata
Drive Shaft
01 02 03 04 10 11 21
ME
Nm
[lbf·ft]
80
[59]
- - -
70
[51.5]
130
[96]
80
[59]
MI
Nm
[lbf·ft]
80
[59]
80
[59]
80
[59]
80
[59]
70
[51.5]
80
[59]
80
[59]
MC
Nm
[lbf·ft]
-
45
[33]
45
[33]
45
[33]
- - -
MD10V 14/18
POMPA SINGOLA / SINGLE PUMP
POMPA TANDEM MD10V 14/18+14/18 - TANDEM PUMP MD10V 14/18+14/18
ME
M1
MC
M2
ME = M1 + M2 + MC
MI
MI = M2 + MC
ME
MC
ME = M1 + MC
M1
Cilindrata / Size
Albero di entrata
Drive Shaft
01 02 10 11 21
ME
Nm
[lbf·ft]
80
[59]
80
[59]
70
[51.5]
130
[96]
80
[59]
MC
Nm
[lbf·ft]
80
[59]
45
[33]
70
[51.5]
80
[59]
80
[59]
MD10V 14/18
A/25
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI POMPA TANDEM
COMBINATION PUMP DIMENSIONS
Alberi per pompe in tandem / Shafts for combination pumps
Configurazioni
Configuration
MD10V 14/18 + MD10V 14/18
Versione corta / Short version
Pompa
Pump
1
a
1st.
2
a
2nd.
Alberi / Shafts
01 03 o 04
(1)
(1) 03 - Albero Scanalato femmina Z9 - 16/32 - DP (Pred.
Bosch)
04 - Albero Scanalato femmina Z9 - 16/32 - DP
(1) 03 - Internal splined shaft 9T - 16/32 - DP (Through drive
Bosch)
04 - Internal splined shaft 9T - 16/32 - DP
Con questa configurazione, solo la seconda pompa monta la
pompa di sovralimentazione
With this configuration, only the second pump mount the charge
pump.
TANDEM MD10V 14/18+14/18
VERSIONE CORTA / SHORT VERSION
SCHEMA IDRAULICO TANDEM (TS) VERSIONE CORTA / SHORT VERSION TANDEM (TS) HYDRAULIC LAYOUT
Warning: Ordering a tandem pump it is necessary to indicate for each
pump the kind of shaft and the through drive option needed. In the short
version the pumps will be send assembled together, on the purchase
order, the first pump will need the through drive TS (see position 12 of
ordering code). The setting of the (V
a
) valve of the front pump is adjusted
at minimum 5 bar [72.5 psi] higher than the (V
a
) valve of the rear pump.
Attenzione: Quando si ordina una pompa tandem è necessario
specificare per entrambe le pompe il tipo di albero e la predisposizione
richiesta. Nella versione corta le pompe saranno spedite montate, in fase
d’ordine la prima pompa dovrà possedere la predisposizione TS (Vedere
punto 12 del codice di ordinazione). La taratura della valvola V
a
della
pompa anteriore è regolata a min. 5 bar superiore di quella della valvola
V
a
della pompa posteriore.
Il tubo (1) che collega gli attacchi della pressione di
sovralimentazione (P) è fornito di serie. I tubi (2) e (3) che
collegano i drenaggi, devono essere realizzati a cura del
cliente.
The hose (1) used to connect the charge pressure ports (P) is
supplied with the units. The hoses (2) and (3) connecting the
drain ports must be realized and mounted by the customer
A/26
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
TANDEM MD10V 14/18+14/18
Alberi per pompe in tandem / Shafts for combination pumps
Configurazioni
Configuration
MD10V 14/18 + MD10V 14/18
Pompa
Pump
1
a
1st.
2
a
2nd.
Alberi / Shafts
10-11-21 01 - 02 - 21
(1)
(1) 01 - Albero Scanalato Z9 - 16/32 - DP
02 - Albero Scanalato Z9 - 16/32 - DP (Pred. Bosch)
21 - Albero Scanalato Z9 - 16/32 - DP (Pred. SAE-A)
(1) 01 - Splined shaft 9T - 16/32 - DP
02 - Splined shaft 9T - 16/32 - DP (Through drive Bosch)
21 - Splined shaft 9T - 16/32 - DP (Through drive SAE-A)
Con questa configurazione, entrambe le pompe montano la
pompa di sovralimentazione.
With this configuration, both the pumps mount the charge
pump.
Warning: Ordering a tandem pump it is necessary to indicate for each
pump the kind of shaft and the through drive option needed. If the pumps
need to be assembled together, on the purchase order, the first pump will
need the through drive TA (see position 12 of ordering code).
Attenzione: Quando si ordina una pompa tandem è necessario
specificare per entrambe le pompe il tipo di albero e la predisposizione
richiesta. Se le pompe devono essere spedite montate, in fase d’ordine la
prima pompa dovrà possedere la predisposizione TA (Vedere punto 12
del codice di ordinazione).
A/27
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS
Flangia Bosch GR1
Bosch GR1 Flange
Flangia Bosch GR2
Bosch GR2 Flange
(*)Giunto non fornito
(*)Coupling not supplied
(*)
(*)Giunto non fornito
(*)Coupling not supplied
(*)
A/28
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Flangia SAE A
SAE A Flange
POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO
CHIUSO “MEDIA PRESSIONE”
AXIAL PISTON PUMPS FOR CLOSED
CIRCUITS “MEDIUM PRESSURE”
MD10V 21/28
B/1
COD. 05-0051-A42
B/2
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
1. Introduzione
La serie MD10V 21/28 comprende pompe a cilindrata variabile
del tipo a pistoni assiali utilizzate in circuito chiuso. La
variazione di cilindrata avviene grazie alla rotazione di un piatto
oscillante e andando oltre il punto di neutro si ottiene
l’inversione del flusso.
L’unità propone la seguente gamma di regolatori:
Idraulico proporzionale non retroazionato
Idraulico proporzionale retroazionato
Manuale a leva retroazionato
Manuale con azzeratore
Elettrico 2 posizioni (ON-OFF)
Elettrico proporzionale retroazionato
Elettrico proporzionale non retroazionato
Elettrico ad impulsi
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico
d’emergenza
Automotive
In tutte le pompe è prevista una pompa di carico che reintegra i
drenaggi, mantiene il circuito principale in pressione e fornisce
olio al comando. Le pompe hanno incorporate le valvole di
massima pressione pre-tarate e possono essere fornite in
versione singola o tandem. Ogni pompa è dotata di serie di un
filtro posizionato sulla bocca di mandata della pompa di
sovralimentazione.
Sono disponibili due predisposizioni per il montaggio di pompe
ausiliarie e tre opzioni accessorie:
Valvola Bypass (di serie)
Valvola Taglio Elettrico
Predisposizione - SAE “A” Z9 - 16/32-DP
Predisposizione - SAE “B” Z13 - 16/32-DP
Principali settori applicativi:
Macchine industriali.
Macchine movimento terra e da cantiere.
Macchine agricole e forestali.
Macchine per l’industria navale e Off-Shore.
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
MD10V 21/28
1. Introduction
MD10V 21/28 series is a family of variable displacement axial
piston pumps for use in closed circuits. The displacement is
continuously variable by means of a tilting swash plate, and the
oil flow direction is reversible.
The following range of controls is available:
Hydraulic proportional without feed-back
Hydraulic proportional with feed-back
Manual lever with feed-back
Manual with zeroing
Electric two position (ON-OFF)
Electric proportional with feed-back
Electric proportional without feed-back
Electric impulse
Electric proportional with hydraulic emergency override
Automotive
Each pump has a built in boost pump that makes up for internal
leakage, maintains a positive pressure in the main circuit and
provides oil to the control system. All pumps have pre-set pres-
sure relief valves and can be supplied single or in tandem ver-
sion. Every pump is supplied with a boost pressure filter posi-
tioned on the pressure outlet of the boost pump.
Two through drive options for auxiliary pump mounting and
three of options are available:
Bypass valve (supplied as standard)
Electric Cut-Off Valve
Through drive - SAE “A” 9T - 16/32-DP
Through drive - SAE “B” 13T - 16/32-DP
Typical application:
Industrial equipments.
Earth moving machines and construction machinery.
Agricultural and forestry machines.
Marine and Off-Shore equipments.
B/3
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
MD10V
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso “MEDIA PRESSIONE”
Variable displacement axial piston pump for closed circuit “MEDIUM PRESSURE”
1 - SERIE / SERIES
21
Cilindrata 21 cm
3
/giro
Displacement 1.28 in
3
/rev
28
Cilindrata 28 cm
3
/giro
Displacement 1.71 in
3
/rev
2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
ME
SE
SAE (Filetti UNF)
SAE (UNF Threads)
A Richiesta (quantità minima 50 pezzi)
Upon Request (minimum quantity 50 pieces)
Metrica (Filetti BSPP)
Metric (BSPP Threads)
3 - VERSIONE ATTACCHI / PORTS
DX
Destra
CW
SX
Sinistra
CCW
5 - SENSO DI ROTAZIONE / DIRECTION OF ROTATION
2
3
4 6
5
7
7A
9
8
10
11
12
1
13
14
15
Le seguenti 36 lettere o numeri del codice, sono state
sviluppate per identificare tutte le configurazioni possibili delle
pompe MD10V. Usare il seguente modulo per identificare le
caratteristiche desiderate della pompa. Tutte le 36 lettere o
numeri del codice devono comparire in fase d’ordine. Si
consiglia di leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la
compilazione del codice di ordinazione.
The following 36 alphanumeric digits system has been
developed to identify all of the configuration options for the
MD10V pump series. Use the model code below to specify a
pump with the desired features. All 36 alphanumeric digits
system of the code must be present when ordering. We
advise to carefully read the catalogue before filling the ordering
code.
CODICE PRODOTTO / MODEL CODE
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
Note:
(1)
Utilizzato per pompa singola.
Utilizzato per prima pompa Tandem 21/28+14/18 con predisposizione SAE A.
Utilizzato per seconda pompa Tandem 21/28+21/28.
Utilizzato per seconda pompa Tandem 50/64+21/28.
(2)
Utilizzato per prima pompa Tandem 21/28+21/28 versione corta.
(3)
Utilizzato per seconda pompa Tandem 21/28+21/28 versione corta.
(4)
Utilizzato per pompa singola con predisposizione SAE B.
Utilizzato per prima pompa Tandem 21/28+21/28 con predisposizione SAE B.
Utilizzato per seconda pompa Tandem 50/64+21/28 con predisposizione SAE B.
5)
Utilizzato per pompa singola
Utilizzato per pompa singola con predisposizione SAE A.
Utilizzato per prima pompa Tandem 21/28+14/18 con predisposizione SAE A.
Note:
(1)
Used for Single pump.
Used for first pump Tandem 21/28+14/18 with through drive SAE A.
Used for second pump Tandem 21/28+21/28.
Used for second pump Tandem 50/64+21/28.
(2)
Used for first pump Tandem 21/28+21/28 short version.
(3)
Used for second pump Tandem 21/28+21/28 short version.
(4)
Used for Single pump with through drive SAE B.
Used for first pump Tandem 21/28+21/28 with through drive SAE B.
Used for second pump Tandem 50/64+21/28 with through drive SAE B.
(5)
Used for Single pump
Used for Single pump with through drive SAE A.
Used for first pump Tandem 21/28+14/18 with through drive SAE A.
4 - ESTREMITÀ ALBERO / SHAFT END
Singola
Single
1^
Tandem
2^
Tandem
06
(1)
Scanalato Z13-16/32-DP
Splined 13T-16/32-DP
07
(3)
Scanalato Femmina Z13-16/32-DP - TANDEM
Internal Splined 13T-16/32-DP - TANDEM
/
08
(4)
Scanalato Z15-16/32-DP - Per predisposizione SAE-B
Splined 15T-16/32-DP - through drive SAE-B
/
09
(2)
Scanalato Z15-16/32-DP Tandem Corto
Splined 15T-16/32-DP Short Tandem
/
24
(5)
Scanalato Z15-16/32-DP
Splined 15T-16/32-DP
/
B/4
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
7 - REGOLATORI / CONTROLS
HIN
HIR
Idraulico proporzionale retroazionato
Hydraulic proportional with feed-back
HLR
Manuale a leva retroazionato
Manual lever with feed-back
Idraulico proporzionale non retroazionato
Hydraulic proportional without feed-back
HE2
Elettrico 2 posizioni
Electric two position
HEI
Elettrico ad impulsi
Electric impulse
HER
Elettrico proporzionale retroazionato
Electric proportional with feed-back
HME
Automotive Elettrico
Electric Automotive
HLN
Manuale con azzeratore
Manual with zeroing
HEN
Elettrico proporzionale non retroazionato
Electric proportional without feed-back
HEH
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza
Electric proportional with emergency hydraulic override
8 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A
14
140 bar
[2030 psi]
17
170 bar
[2465 psi]
21
210 bar
[3045 psi]
25
250 bar
[3625 psi]
STANDARD
30
300 bar
[4350 psi]
16
160 bar
[2320 psi]
27
270 bar
[3915 psi]
23
230 bar
[3335 psi]
35
350 bar
[5075 psi]
34
340 bar
[4930 psi]
7A - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE
Tensione di alimentazione
Voltage
Regolatore / Control
HIN HIR HLR HE2 HER HEI
00
Caratteristica non necessaria
Feature not necessary
/ / /
12 12(V) / / /
24 24(V) / / /
HME
/
HLN
/
/
HEN
/
HEH
/
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
2
3
4 6
5
7
7A
9
8
10
11
12
1
13
14
15
06 07 08 09 24
11
Cilindrata 11 cm
3
/giro
Displacement 0.67 in
3
/rev
00
Senza pompa di sovralimentazione
Without charge Pump
/
/
ESTREMITÀ ALBERO / SHAFT END
6 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
B/5
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
00
Senza Filtro
Without Filter
FI
STANDARD
FE
Filtro con sensore elettrico
Filter with Electric sensor
Con Filtro
With Filter
FR
Predisposizione Filtro remoto
Arrangement for remote filter
11 - FILTRO / FILTER
13 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A
XX
00÷27
Da 0 cm
3
/giro a 27 cm
3
/giro
From 0 cm
3
/rev To 27 cm
3
/rev
Non Richiesta
Not Required
9 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B
14
140 bar
[2030 psi]
17
170 bar
[2465 psi]
21
210 bar
[3045 psi]
25
250 bar
[3625 psi]
STANDARD
30
300 bar
[4350 psi]
16
160 bar
[2320 psi]
27
270 bar
[3915 psi]
23
230 bar
[3335 psi]
35
350 bar
[5075 psi]
34
340 bar
[4930 psi]
10 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE
15
15 bar
[217 psi]
20
20 bar
[290 psi]
STANDARD
25
25 bar
[362 psi]
2
3
4 6
5
7
7A
9
8
10
11
12
1
13
14
15
06 09 08 07 24
00
Nessuna Predisposizione
Without through drive
/ /
SA SAE A = Z9 - 16/32 DP / /
SB SAE B = Z13 16/32 DP / / / /
TA
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE A = Z9 - 16/32 DP
Pump combination c/w through drive SAE A = 9T - 16/32 DP
/ / /
TB
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 16/32 DP
Pump combination c/w through drive SAE B = 13T 16/32 DP
/ / / /
TS
Tandem (Versione Corta) assemblata
Pump combination (Short Version)
/ / / /
ESTREMITÀ ALBERO / SHAFT END
12 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
B/6
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
14 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B
XX
00÷27
Da 0 cm
3
/giro a 27 cm
3
/giro
From 0 cm
3
/rev To 27 cm
3
/rev
Non Richiesta
Not Required
2
3
4 6
5
7
7A
9
8
10
11
12
1
13
14
15
REGOLATORE / CONTROL
HIN HIR HLR HLN HE2 HER HEI HEN HEH HME
00
Nessuna Opzione
Without Option
/
07
Verniciato Nero RAL 9005
Painted Black RAL 9005
/
08
Comando con emergenza manuale più pulsante
Control with manual override plus button
/ / / / / / / / /
10
Valvola di lavaggio 6 l/min
Flushing valve 6 l/min
/
AD
Valvola Taglio Elettrico 12V
Electric Cut-off valve 12V
Non disponibile con
predisposizione TS
Not available with TS
through drive
/ / / / / / / /
AE
Valvola Taglio Elettrico 24V
Electric Cut-off valve 24V
Non disponibile con
predisposizione TS
Not available with TS
through drive
/ / / / / / / /
AS
Comando con emergenza manuale più pulsante + Verniciato Nero RAL 9005
Control with manual override plus button + Painted Black RAL 9005
/ / / / / / / / /
AT
Valvola di lavaggio 6 l/min + Valvola Taglio Elettrico 12V
Flushing valve 6 l/min + Electric Cut-off valve 12V
Non disponibile con
predisposizione TS
Not available with TS
through drive
/ / / / / / / /
AU
Valvola di lavaggio 6 l/min + Valvola Taglio Elettrico 12V + Verniciato Nero RAL 9005
Flushing valve 6 l/min + Electric Cut-off valve 12V + Painted Black RAL 9005
Non disponibile con
predisposizione TS
Not available with TS
through drive
/ / / / / / / /
IH
Automotive con Inching Idraulico
Automotive with Hydraulic Inching
Disponibile solo senza
filtro
Available only without
filter
/ / / / / / / / /
IM
Automotive con Inching Meccanico
Automotive with Mechanical Inching
Disponibile solo senza
filtro
Available only without
filter
/ / / / / / / / /
MH
Automotive senza Inching
Automotive without Inching
Disponibile solo senza
filtro
Available only without
filter
/ / / / / / / / /
15 - OPZIONI / OPTIONS
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
B/7
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosità alla
temperatura di esercizio di 15 ÷60 cSt. Una viscosità limite di
800 cSt è ammissibile solo per brevi periodi in condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosità inferiori ai 10
cSt. Viscosità comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in
casi eccezionali e per brevi periodi.
Temperature:
Non è ammesso il funzionamento dell'unità a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 80 ºC (176 °F) e
inferiori a -25 ºC (-13 °F).
Filtrazione in mandata:
Al fine di migliorare il livello di contaminazione del fluido le unità
MD10V 21/28 sono dotate di un filtro posizionato sulla bocca di
mandata della pompa di sovralimentazione. Attraverso
l’elemento filtrante passa esclusivamente la portata che
reintegra l’olio perso a causa dei drenaggi, tutta la portata in
eccesso viene messa a scarico dalla valvola di
sovralimentazione e non è quindi filtrata: in questo modo si
garantisce una maggiore durata del filtro. L’elemento presenta
un setto filtrante in microfibra con un filtraggio di 10 micron
assoluti. Per un corretto funzionamento dell'unità il livello di
contaminazione massimo ammesso nel circuito è 20/18/15
secondo la norma ISO 4406:1999.
Pressione di aspirazione:
La pressione minima sulla bocca di aspirazione della pompa di
sovralimentazione è di 0.8 bar [11.6 psi] assoluti. All'avviamento
e per brevi istanti è tollerata una pressione assoluta di 0.5 bar
[7.25 psi]. La pressione sulla bocca di aspirazione non deve mai
scendere al di sotto di tale valore.
Pressione di esercizio:
Pompa principale: La pressione massima continua ammissibile
sulla bocca di mandata è di 250 bar [3625 psi] per la versione in
Alluminio (fuori produzione da fine febbraio 2008) e per la
versione in Ghisa, con picchi di pressione di 300 bar [4350 psi]
per la versione in Alluminio (fuori produzione da fine febbraio
2008) e di 350 bar [5075 psi] per la versione in Ghisa. Pompa di
sovralimentazione: La pressione nominale è di 15÷25 bar
[218÷363 psi]; Standard 20 bar [290 psi]. La pressione massima
ammissibile è di 35 bar [507 psi].
Pressione in carcassa:
La pressione massima in carcassa è di 2 bar [29 psi]. Per brevi
istanti all'avviamento della macchina è ammessa una pressione
massima di 6 bar [87 psi]. Una pressione superiore può
compromettere la durata e la funzionalità della guarnizione
dell'albero di uscita.
Guarnizioni:
Le guarnizioni standard utilizzate sulle pompe MD10V 21/28
sono in NBR. Nel caso di impiego di fluidi speciali contattare la
S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Limitazione della cilindrata:
La pompa è dotata del dispositivo meccanico di limitazione
della cilindrata. La limitazione viene ottenuta mediante due
grani presenti sul servocomando, i quali limitano la corsa del
pistone di comando.
Fluids:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 15÷60 cSt. For short
periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt is
allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 10 ÷15 cSt is allowed for extreme operating
conditions and for short periods only.
Operating temperature:
The operating temperature of the oil must be within -25 ºC ÷ 80
ºC (-13 ºF ÷ 176 ºF). The running of the axial piston unit with oil
temperature higher than 80 ºC (176 °F) or lower than -25 ºC
(-13 °F) is not allowed.
Filtration:
In order to improve the control of the fluid contamination levels
the MD10V 21/28 is equipped with a boost flow filter positioned
on the delivery outlet of the boost pump. Only the flow
necessary to reintegrate the oil lost due to leakage will pass
through this filter, all the excess flow, which is discharged
through the boost pump valve is therefore not filtered to ensure
a longer life of the filter cartridge. The filtering cartridge
(microfibre) is a 10 micron absolute grade.
In order to ensure a correct functioning of the unit, the max.
permissible contamination level in the circuit is 20/18/15
according to ISO 4406:1999.
Suction pressure:
The minimum pressure on the boost pump suction port must be
of 0.8 absolute bar [11.6 absolute psi]. On cold starting and for
short periods an absolute pressure of 0.5 bar [7.25 psi] is
allowed. In no case inlet pressure can be lower.
Operating pressure:
Main pump: The maximum permissible continuous pressure on
pressure ports is 250 bar [3625 psi] for Aluminium version (out
of production from end of February) and for Cast iron version.
Peak pressure is 300 bar [4350 psi] for Aluminium version (out
of production from end of February) and 350 bar [5075 psi] for
Cast iron version. Charge pump: The nominal pressure is
15÷25 bar [218÷363 psi]; Standard 20 bar [290 psi]. Maximum
admissible pressure is 35 bar [507 psi].
Case drain pressure:
Maximum case drain pressure is 2 bar [29 psi]. On cold starting
and for short periods a pressure of 6 bar [86 psi] is allowed. A
higher pressure can damage the main shaft seal or reduce its
life.
Seals:
Standard seals used on MD10V 21/28 pumps are NBR.
In case of use special fluids, contact S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Displacement limiting:
The pump is equipped with mechanical displacement limiting
device. Displacement limitation is obtained by means of two
setting screws which limit the control piston stroke.
B/8
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Installazione:
Le pompe MD10V 21/28 possono essere installate in qualsiasi
direzione e posizione. Per maggiori dettagli contattare la S.A.M.
Hydraulik.
Installation:
MD10V 21/28 series pumps can be installed in every position or
direction. For further details contact S.A.M. Hydraulik.
Cilindrata / Displacement 21/28
Forza radiale
Radial load
F
q max
N
[lbf]
1200
[270]
Forza assiale
Axial load
F
ax max
N
[lbf]
950
[213]
Capacità di carico albero di uscita:
L'albero di uscita è in grado di sopportare sia carichi radiali sia
assiali. I carichi massimi ammissibili riportati in tabella sono tali
da garantire una durata dei supporti superiore all'80% della
durata in assenza di carichi.
Drive shaft Radial and Axial loads:
The drive shaft can stand both radial and axial loads. The
maximum permissible loads in the following table are calculated
in such a way as to guarantee a service life of at least 80%of
the service life of bearings to which no load is applied.
B/9
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Note:
(1)
Le cilindrate 21/28 utilizzano la stessa struttura esterna.
(2)
I valori si intendono con pressione assoluta (p
ass
)di 1 bar [14.5
psi] sulla bocca di aspirazione e olio minerale.
(3)
Valori indicativi.
Notes:
(1)
The displacements 21/28 use the same external casing.
(2)
The values shown are valid for an absolute pressure (p
ass
) of
1 bar [14.5 psi] at the suction inlet port an when operated on
mineral oil.
(3)
Approximate values.
Le condizioni di picco non devono durare più dell’ 1% di ogni
minuto. Evitare il funzionamento contemporaneo alla massima
velocità e alla massima pressione.
Peak operations must not excide 1% of every minute. A
simultaneus maximum pressure and maximum speed are not
recommended.
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
SERIE/SERIES MD10V 21/28
Cilindrata
(1)
Displacement
(1)
cm
3
/giro
[in
3
/rev]
21-28
[1.28-1.71]
Cilindrata pompa di sovralimentazione
Charge pump displacement
cm
3
/giro
[in
3
/rev]
11
[0.671]
Regime massimo di rotazione
(2)
Max speed
(2)
giri/min
rpm
3600
Regime minimo di rotazione
Min speed
giri/min
rpm
700
Pressione nominale
Rated pressure
bar
[psi]
Versione in Alluminio (fuori produzione)
Aluminium version (out of production)
250
[3625]
Versione in Ghisa
Cast iron version
250
[3625]
Pressione di picco
Peak pressure
bar
[psi]
Versione in Alluminio (fuori produzione)
Aluminium version (out of production)
300
[4350]
Versione in Ghisa
Cast iron version
350
[5075]
Pressione di sovralimentazione
Charge pressure
bar
[psi]
15÷25 (standard 20)
[218÷363] [Standard 290]
Pressione massima in carcassa
Max case pressure
bar
[psi]
2
[29]
Pressione di aspirazione
Suction pressure
bar
[psi]
0.8
[ 11.6]
Momento d’inerzia parti rotanti
Moment of inertia rotating parts
kg m
2
[lbf·ft
2
]
0.0018
[0.042]
Massa
(3)
Weight
(3)
Versione in Alluminio (fuori produzione)
Aluminium version (out of production)
13
[28.65]
Versione in Ghisa
Cast iron version
22
[48.48]
kg
[lb]
B/10
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER WITH FEED-BACK CONTROL
HLR
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale
all'angolo impostato dalla leva. Per la relazione angolo-
cilindrata vedere il diagramma.
The displacement of the pump is directly proportional to the
angle of the lever. The diagram below shows the relationship
between angle and displacement.
Angolo/Angle (°)
Vg/Vg max (%)
La coppia necessaria da applicare alla leva di controllo è compresa tra 0.6÷1.2 Nm
The required torque on the control lever is normally between 0.6÷1.2 Nm [0.44÷0.88 lbf·ft].
Il momento torcente massimo da applicare alla leva è 3 Nm.
The maximum permissibile torque on the control lever is 3 Nm [2.21 lbf·ft].
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Relation between direction of rotation
control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Rotazione comando
Control rotation
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 A
2 B
DESTRO
(CW)
1 B
2 A
Direzione portata pompa
Pump flow direction
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
B/11
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE MANUALE CON AZZERATORE
MANUAL WITH ZEROING CONTROL
HLN
La variazione di cilindrata della pompa viene ottenuta ruotando
il perno di comando in senso orario o antiorario (ad esempio
per mezzo di una leva non fornita). Il perno é parte integrante
del piatto oscillante della pompa. Il ritorno a zero della pompa
viene garantito dalla molla di richiamo interna.
The pump displacement variation of the pump is achieved
rotating the control pivot (i.e. by the means of a lever - not
supplied). The control pivot is buil tin the swash plate of the
pump. The return to zero displacement of the pump is
guaranteed by an internal spring.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Relation between direction of rotation
control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Rotazione comando
Control rotation
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
B/12
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL WITH FEED-BACK CONTROL
HIR
The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
“a” or “b” ports; which also affect flow direction. Piloting can be
provided by charge pressure from P port. The piloting pressure
will then have to be controlled by a joystick or by a pressure
reducing valve (not supplied).
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione
sugli attacchi “a” oppure “b” attraverso i quali si definisce oltre
all'entità della portata anche il senso di mandata. Per
l'alimentazione di “a” ed “b” si può sfruttare la pressione di
sovralimentazione prelevabile dalla porta P. La suddetta
pressione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da
una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di “a” e
“b” (non fornita).
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
control and direction of flow.
Pressione di pilotaggio = 3÷17 bar [43.5÷246.5 psi](su a, b)
Inizio regolazione = 3 bar [43.5 psi]
Fine regolazione = 17 bar [246.5 psi](Massima cilindrata)
Massima pressione applicabile = 30 bar [435 psi]
Pilot pressure = 3÷17 bar [43.5÷246.5 psi](at ports a, b)
Start of control = 3 bar [43.5 psi]
End of control = 17 bar [246.5 psi](Max displacement)
Max pressure = 30 bar [435 psi]
Rotazione albero
Shaft rotation
Pressione di Pilotaggio
Piloting Pressure
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
a B
b A
DESTRO
(CW)
a A
b B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
Vg/Vg max (%)
Pressione/Pressure
Bar [psi]
B/13
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL WITHOUT FEED-BACK CONTROL
HIN
The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
“a” or “b” piloting ports, which also affect flow direction. Feeding
pressure to the control joystick can be provided by charge
pressure from p port. The piloting pressure must then be
controlled by said joystick or by a pressure reducing valve (not
supplied).
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione
sugli attacchi “a” oppure “b” attraverso i quali si definisce oltre
all'entità della portata anche il senso di mandata. Per
l'alimentazione del manipolatore si può sfruttare la pressione di
sovralimentazione prelevabile dalla porta p. La suddetta
pressione potrà poi essere regolata da un manipolatore o da
una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di “a” e
“b” (non fornita).
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Relation between direction of rotation
control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Pressione di Pilotaggio
Piloting Pressure
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
a A
b B
DESTRO
(CW)
a B
b A
Direzione portata pompa
Pump flow direction
Pressione di pilotaggio = 3÷17 bar [43.5÷246.5 psi](su a, b)
Inizio regolazione = 3 bar [43.5 psi]
Fine regolazione = 17 bar [246.5 psi](Massima cilindrata)
Massima pressione applicabile = 30 bar [435 psi]
Pilot pressure = 3÷17 bar [43.5÷246.5 psi](at ports a, b)
Start of control = 3 bar [43.5 psi]
End of control = 17 bar [246.5 psi](Max displacement)
Max pressure = 30 bar [435 psi]
Vg/Vg max (%)
Pressione/Pressure
Bar [psi]
B/14
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL WITH FEED-BACK CONTROL
HER
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa.
L'alimentazione dell'uno o dell'altro elettromagnete definisce il
senso di mandata. Gli elettromagneti standard sono del tipo
proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali
elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A).
The displacement of the pump is directly proportional to the
input current of one of the two proportional solenoids. Flow
direction depends on which solenoid is energized. Standard
solenoids are proportional at 24V d.c. max. current 1A.
(Optional solenoids 12V d.c. max. current 2A).
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Relation between direction of rotation
control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Alimentazione Magnete
Energized Solenoid
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
Solenoide 24V:
Corrente min. 240 mA max 740 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 500 mA max 1500 mA
Solenoid 24V:
Current min. 240 mA max 740 mA
Solenoid 12V:
Current min. 500 mA max 1500 mA
Vg/Vg max (%)
Corrente/Current (mA)
B/15
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO AD IMPULSI
ELECTRIC IMPULSE CONTROL
HEI
Comando ad impulsi in cui la pompa assume una cilindrata in
funzione del tempo di eccitazione dell’elettrovalvola. Il
servocomando é senza molla azzeratrice quindi il pistone del
servocomando una volta mosso rimane nel punto in cui si trova
fino alla successiva eccitazione dell’elettrovalvola.
L'alimentazione dell'uno o dell'altro elettromagnete definisce il
senso di mandata.Gli elettromagneti standard sono del tipo ON-
OFF a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti
12V c.c. corrente massima 2A).
Impulse control where the displacement of the pump is function
of the number of inputs of current to one of the two proportional
solenoids. The servocontrol is without zeroing spring, therefore
the piston of the servocontrol stays in the position until a new
input of current is fed to the solenoids. Flow direction depends
on which solenoid is energized. Standard solenoids are ON-
OFF at 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c.
max. current 2A).
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Relation between direction of rotation
control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Alimentazione Magnete
Energized Solenoid
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
B/16
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO 2 POSIZIONI
ELECTRIC TWO POSITION
HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti ON-OFF (standard
24V c.c. opzionale 12V c.c.), la pompa si porta alla cilindrata
massima nel senso di mandata corrispondente al magnete
eccitato. Togliendo l'alimentazione la pompa si porta in
annullamento di portata.
By switching on one of the ON-OFF solenoids (standard 24V
d.c. optional 12V d.c.), the pump swivels to maximum
displacement in the corresponding output flow direction.
Switching off the stated solenoid will result in swivelling back
the pump to zero displacement position.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Relation between direction of rotation
control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Alimentazione Magnete
Energized Solenoid
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
B/17
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK
HEN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa.
Comando influenzato dalla pressione di esercizio. A parità di
segnale d’ingresso (corrente di pilotaggio) la pompa può variare
la cilindrata e la portata erogata all’aumentare della pressione
d’esercizio. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti
proporzionali deve essere controllata da una scheda di
regolazione esterna. L'alimentazione dell'uno o dell'altro
elettromagnete definisce il senso di mandata. Gli elettromagneti
standard sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente
massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente
massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è
comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con
una tensione 24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
The displacement of the pump is directly proportional to the
input current of one of the two proportional solenoids. Flow is
also influenced by the working pressure. With a given input
signal (piloting current) the pump can vary the displacement
and the flow when working pressure increases. The input
current of the two proportional solenoids must be controlled by
an external amplifier card. Flow direction depends on which
solenoid is energized. Standard solenoids are proportional 24V
d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c. max. current
2A). For emergency operation only it is however possible to
control solenoids directly with 24V d.c.voltage (or 12V d.c.), by-
passing the amplifier.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Relation between direction of rotation
control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Alimentazione Magnete
Energized Solenoid
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
Solenoide 24V:
Corrente min. 300 mA max 900 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 500 mA max 1500 mA
Solenoid 24V:
Current min. 300 mA max 900 mA
Solenoid 12V:
Current min. 500 mA max 1500 mA
Vg/Vg max (%)
Corrente/Current (mA)
B/18
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
HEH
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una
pressione di pilotaggio sugli attacchi “a” ed “b”. La corrente di
alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere
controllata da una scheda di regolazione esterna.
L'azionamento idraulico del regolatore HEH è stato concepito
come azionamento di emergenza per permettere di regolare la
cilindrata della pompa in caso di avaria del circuito elettrico.
In funzionamento di emergenza una pressione di pilotaggio di
20 bar è necessaria per portare la pompa in cilindrata massima.
This control has the same electric proportional features of HER
control, but it also has an emergency hydraulic proportional
control capability when a pilot pressure on “a” and “b” ports.
The input current of the two proportional solenoids must be
controlled by an external amplifier card. Hydraulic operation of
HEH control is meant to be an emergency device to control
displacement of the pump in case of a breakdown of the electric
circuit.
A pilot pressure of 20 bar [290 psi] is required to swivel the
pump to max displacement in emergency operation.
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO D’EMERGENZA
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Relation between direction of rotation
control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Alimentazione Magnete
Energized Solenoid
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
a B
b A
a A
b B
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
Attenzione:
1) Gli attacchi “a” e “b” non devono avere pressione residua durante il normale
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio).
Warning:
1) “a” and “b” ports must not have any back pressure durino normal electric
control operation (vented to tank).
B/19
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
TAGLIO ELETTRICO
ELECTRIC CUT-OFF
AUTOMOTIVE
Il comando automotive è in grado di regolare la cilindrata della
pompa e la coppia assorbita in funzione del regime di rotazione
e della potenza disponibile del motore primo. La valvola
inching, disponibile a richiesta, è in grado di diminuire la portata
erogata dalla pompa indipendentemente dal regime di rotazione
della stessa. In fase d'ordine specificare chiaramente la coppia
disponibile, il relativo regime di rotazione e la velocità di inizio
regolazione della cilindrata.
The automotive control is able to adjust the displacement of the
pump and the torque absorbed as a function of speed and
power available in the diesel engine. The Inching valve,
available on request, is able to reduce the flow provided by the
pump regardless of the speed of it. When ordering specify
clearly the available torque, its speed and the speed of start
adjustment displacement.
La valvola di taglio elettrico annulla la cilindrata della pompa
quando viene tolta l’alimentazione all’elettromagnete ON/OFF
della valvola. La tensione di alimentazione dell’elettromagnete è
di 12 o 24 Volt. La valvola può essere montata sulle pompe
equipaggiate con i seguenti regolatori : HIN - HLR.
Non si può montare in aggiunta al Limitatore di potenza e Non
si può montare sulle pompe tandem versione corta.
The electric cut-off valve, brings to zero the displacement of the
pump when power supply to the ON/OFF solenoid is cut-off.
Feed voltage is 12V d.c or 24V d.c. The electric cut-off valve
can be assembled on pumps equipped with one of the following
controls: HIN - HLR.
Is not possible to assembled the cut-off valve with power limiter
and in the Tandem pump short version.
CONNETTORE = DIN43650A CONNECTOR = DIN43650A
HME IH
Automotive Elettrico (HME) con Inching Idraulico (IH)
Electric Automotive (HME) with Hydraulic Inching (IH)
HME IM
Automotive Elettrico (HME) con Inching Meccanico (IM)
Electric Automotive (HME) with Mechanical Inching (IM)
HME MH
Automotive Elettrico (HME) senza Inching (MH)
Electric Automotive (HME) without Inching (MH)
HME
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
B/20
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
FILTRO POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE
BOOSTER PUMP FILTER ON DELIVERY SIDE
VALVOLA DI LAVAGGIO
FLUSHING VALVE
Al fine di garantire il mantenimento della condizioni di
contaminazione del fluido ottimali le unità MD10V possono
essere dotate, di un filtro posizionato sulla bocca di mandata
della pompa di sovralimentazione. Attraverso l’elemento
filtrante passerà esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio
perso a causa del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che
verrà messa a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non
sarà quindi filtrata, in questo modo si garantisce una maggiore
durata del filtro. A richiesta è possibile l’adozione dell’indicatore
d’intasamento del filtro in versione elettrica (Connettore
DIN43650A).
In order to guarantee an optimum stability of the fluid
contamination conditions the MD10V can be equipped with a
filter positioned on the delivery outlet of the booster pump. Only
the flow necessary to reintegrate the lost oil due to drainage will
pass through this filter, all the excess flow, which is drained by
the booster pump valve, is therefore not filtered, in this way it is
garantee a longer life of the filter. Upon request it is possible to
add an electrical filter clogging sensor (Connector DIN43650A).
Sensore Elettrico / Electrical Sensor
Contatti in scambio
SPDT
Max carico resistivo
Max resistive load
Max carico induttivo
Max inductive load
C.A.\ A.C. 125-250 V 1 A 1 A
C.C.\ D.C. 30 V 2 A 2 A
C.C.\ D.C. 50 V 0,5 A 0,5 A
C.C.\ D.C. 75 V 0,25 A 0,25 A
C.C.\ D.C. 125 V 0,2 A 0,03 A
La valvola di lavaggio permette il raffreddamento dell’olio, di
solito necessario quando si è in presenza di elevate velocità di
esercizio ed elevate potenze.
The flushing valve allows an oil cooling action, which is
recommended when operating at high speed and power.
B/21
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS
MD10V 21/28
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Regolatore HLR
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - HLR Control
Versione METRICA / METRIC Version
A-B: Linee in pressione / Pressure ports - 3/4 G (BSPP)
D1-D2: Drenaggi / Drain port - 1/2 G (BSPP)
S: Aspirazione / Suction port - 3/4 G (BSPP)
P: Attacco pressione Sovralimentazione / Charge pressure port - 3/4 - 16 UNF - 2B
p: Pressione Sovralimentazione / Charge pressure port - 1/8 G (BSPP)
Va: Valvola di alimentazione / Charge pump valve
V1-V2: Valvole di massima / Maximum pressure valves
Bp: Valvola di By-pass / By-pass valve
SI: Limitatore di cilindrata / Stroke limiter
Zm: Vite azzeratore meccanico / Mechanical zero adjustment screw
Z1-Z2: Attacchi / Ports - 1/8 G (BSPP)
Versione SAE / SAE Version
A-B: Linee in pressione / Pressure ports - 7/8 - 14 UNF - 2B
D1-D2: Drenaggi / Drain port - 3/4 - 16 UNF - 2B
S: Aspirazione / Suction port - 1 1/16 - 12 UN - 2B
P: Attacco pressione Sovralimentazione / Charge pressure port - 3/4 - 16 UNF 2B
p: Pressione Sovralimentazione / Charge pressure port - 7/16 - 20 UNF - 2B
Va: Valvola di alimentazione / Charge pump valve
V1-V2: Valvole di massima / Maximum pressure valves
Bp: Valvola di By-pass / By-pass valve
SI: Limitatore di cilindrata / Stroke limiter
Zm: Vite azzeratore meccanico / Mechanical zero adjustment screw
Z1-Z2: Attacchi / Ports - 7/16 - 20 UNF - 2B
B/22
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Regolatore HE2
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - HE2 Control
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Regolatore HEI
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - HEI Control
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Regolatore HLN
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - HLN Control
B/23
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Regolatore HER
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - HER Control
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Regolatore HEN
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - HEN Control
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Regolatore HEH
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - HEH Control
Zi: Vite azzeratore idraulico
Hydraulic zero adjustment screw
Versione SAE / SAE Version
a-b: Attacchi per pilotaggio Comando - 5/16 - 24 UNF - 2B
Control piloting pressure ports - 5/16 - 24 UNF - 2B
Versione METRICA / METRIC Version
a-b: Attacchi per pilotaggio Comando - 1/8 G (BSPP)
Control piloting pressure ports - 1/8 G (BSPP)
B/24
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Regolatore HIN
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - HIN Control
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Regolatore HIR
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - HIR Control
Versione SAE / SAE Version
a-b: Attacchi per pilotaggio Comando - 5/16 - 24 UNF - 2B
Control piloting pressure ports - 5/16 - 24 UNF - 2B
Zi: Vite azzeratore idraulico
Hydraulic zero adjustment screw
Versione SAE / SAE Version
a-b: Attacchi per pilotaggio Comando - 7/16 - 20 UNF - 2B
Control piloting pressure port - 7/16 - 20 UNF - 2B
p: Pressione Sovralimentazione - 7/16 - 20 UNF - 2B
Charge pressure - 7/16 - 20 UNF - 2B
Versione METRICA / METRIC Version
a-b: Attacchi per pilotaggio Comando - 1/8 G (BSPP)
Control piloting pressure port - 1/8 G (BSPP)
p: Pressione Sovralimentazione - 1/8 G (BSPP)
Charge pressure - 1/8 G (BSPP)
Versione METRICA / METRIC Version
a-b: Attacchi per pilotaggio Comando - 1/8 G (BSPP)
Control piloting pressure ports - 1/8 G (BSPP)
Zi: Vite azzeratore idraulico
Hydraulic zero adjustment screw
B/25
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Automotive Elettrico con Inching Idraulico
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - Electric Automotive with Hydraulic Inching
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Automotive Elettrico con Inching Meccanico
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - Electric Automotive with Mechanical Inching
Pp2 - Pp: Attacchi per pilotaggio Comando - 1/8 G (BSPP)
Control piloting pressure port - 1/8 G (BSPP)
P1r: Vite regolazione pressione minima
Minimum charge pressare adjusting screw
P1A - P1B: Pilotaggio servocomando
Control piloting pressare port
T: Vite regolazione valvola termostatica
Thermostatic valve adjusting screw
Lp: Vite registrazione limitatore di potenza
Power control adjusting screw
Pm: Vite regolazione partenza macchina
Machine start-up regolation screw
Pe: Pressione ingresso Inching
Inching income pressure
Pp2 - Pp: Attacchi per pilotaggio Comando - 1/8 G (BSPP)
Control piloting pressure port - 1/8 G (BSPP)
P1A - P1B: Pilotaggio servocomando
Control piloting pressare port
T: Vite regolazione valvola termostatica
Thermostatic valve adjusting screw
Lp: Vite registrazione limitatore di potenza
Power control adjusting screw
Pm: Vite regolazione partenza macchina
Machine start-up regolation screw
B/26
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Alberi/Shaft options
DIMENSIONI ALBERI E ACCESSORI
SHAFTS AND ACCESSORIES DIMENSIONS
MD10V 21/28
06
SCANALATO / SPLINED
13T-16/32-DP
08 - 09 - 24
SCANALATO / SPLINED
15T-16/32-DP
07
SCANALATO FEMMINA / INTERNAL SPLINED
13T-16/32-DP
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Valvola Taglio Elettrico
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - Electric Cut-off valve
B/27
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Senza Filtro
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - Without Filter
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Comando con emergenza manuale più pulsante
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - Control with manual override plus button
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Valvola di lavaggio
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - Flushing Valve
B/28
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Predisposizione filtro remoto (FR)
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - Arrangement for remote filter (FR)
Pompa MD10V 21/28 - Flangia SAE B - Filtro con sensore elettrico (FE)
MD10V 21/28 Pump - Mounting flange SAE B - Filter with Electric sensor (FE)
La flangia del sensore può essere assemblata con qualsiasi angolo.
The flange for the sensor can be assembled with any angle.
Attenzione
Il supporto Filtro versione Remota (SF) e il Kit filtro (FI) vengono forniti
a richiesta
Warning
The Filter support Remote version (SF) and the cartridge filter kit (FI)
are supplied upon request
B/29
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
PRESA DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVE
Le pompe della serie MD10V 21/28 sono state progettate per
trasmettere valori di momento torcente come da tabella, ME
rappresenta il valore del momento massimo trasmissibile
all’albero primario, MI è il momento trasmissibile intermedio,
MC e’ il valore del momento trasmissibile dall’albero ausiliario,
M1 coppia assorbita dalla prima pompa, M2 coppia assorbita
dalla seconda pompa.
The MD10V 21/28 series of pump are designed to withstand the
torque as indicated on the following table, ME represent the
value of the maximum permissible torque at the drive shaft, MI
is the value of the intermediate permissible torque, MC is the
value of the permissible torque at the through shaft.
Cilindrata / Size
Albero di entrata
Drive Shaft
06 08 24
ME
Nm
[lbf·ft]
250
[184]
360
[265]
360
[265]
MC
Nm
[lbf·ft]
80
[59]
80
[59]
80
[59]
MD10V 21/28
POMPA SINGOLA / SINGLE PUMP
POMPA TANDEM MD10V 21/28+21/28 - TANDEM PUMP MD10V 21/28+21/28
ME
M1
MC
M2
ME = M1 + M2 + MC
MI
MI = M2 + MC
ME
MC
ME = M1 + MC
M1
Cilindrata / Size
Albero di entrata
Drive Shaft
09 07 08
ME
Nm
[lbf·ft]
360
[265]
-
360
[265]
MI
Nm
[lbf·ft]
250
[184]
250
[184]
80
[59]
MC
Nm
[lbf·ft]
-
80
[59]
-
MD10V 21/28
B/30
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI POMPA TANDEM
COMBINATION PUMP DIMENSIONS
Alberi per pompe in tandem / Shafts for combination pumps
Configurazioni
Configuration
MD10V 21/28 + MD10V 21/28
Versione corta / Short version
Pompa
Pump
1
a
1st.
2
a
2nd.
Alberi / Shafts
09 07
Con questa configurazione, solo la seconda pompa monta la
pompa di sovralimentazione
With this configuration, only the second pump mount the charge
pump.
TANDEM MD10V 21/28+21/28
VERSIONE CORTA / SHORT VERSION
SCHEMA IDRAULICO TANDEM (TS) VERSIONE CORTA
SHORT VERSION TANDEM (TS) HYDRAULIC LAYOUT
Warning: Ordering a tandem pump it is necessary to indicate for each
pump the kind of shaft and the through drive option needed. In the short
version the pumps will be send assembled together, on the purchase
order, the first pump will need the through drive TS (see position 12 of
ordering code). The setting of the (V
a
) valve of the front pump is adjusted
at minimum 5 bar [72.5 psi] higher than the (V
a
) valve of the rear pump.
To feed the control joystick use the "p" port of the rear pump.
Attenzione: Quando si ordina una pompa tandem è necessario
specificare per entrambe le pompe il tipo di albero e la predisposizione
richiesta. Nella versione corta le pompe saranno spedite montate, in fase
d’ordine la prima pompa dovrà possedere la predisposizione TS (Vedere
punto 12 del codice di ordinazione). La taratura della valvola V
a
della
pompa anteriore è regolata a min. 5 bar superiore di quella della valvola
V
a
della pompa posteriore. Per alimentare il joystick di controllo della
pompa occorre utilizzare solo l’attacco “p” della pompa posteriore.
Il tubo (1) che collega gli attacchi della pressione di sovralimentazione
(P) è fornito di serie. I tubi (2) e (3) che collegano i drenaggi, devono
essere realizzati a cura del cliente.
The hose (1) used to connect the charge pressure ports (P) is supplied
with the units. The hoses (2) and (3) connecting the drain ports must be
realized and mounted by the customer
B/31
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
TANDEM MD10V 21/28+14/18
TANDEM MD10V 21/28+21/28
Configurazioni
Configuration
MD10V 21/28 + MD10V 21/28
Pompa
Pump
1
a
1st.
2
a
2nd.
Alberi / Shafts
08
(1)
06
(2)
Alberi per pompe in tandem / Shafts for combination pumps
(1) La prima pompa deve montare la predisposizione SAE B
(2) 06 - Albero Scanalato Z13 - 16/32 - DP (MD10V 21/28)
(1) It is necessary to mount on the first pump the through drive
SAE B
(2) 06 - Splined Shaft 13T - 16/32 - DP (MD10V 21/28)
Con questa configurazione, entrambe le pompe montano la
pompa di sovralimentazione
With this configuration, both the pumps mount the charge
pumps.
Warning: Ordering a tandem pump it is necessary to indicate for each
pump the kind of shaft and the through drive option needed. If the pumps
need to be assembled together, on the purchase order, the first pump will
need the through drive TB (see position 12 of ordering code).
Attenzione: Quando si ordina una pompa tandem è necessario
specificare per entrambe le pompe il tipo di albero e la predisposizione
richiesta. Se le pompe devono essere spedite montate, in fase d’ordine,
la prima pompa dovrà possedere la predisposizione TB (Vedere punto 12
del codice di ordinazione).
B/32
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Configurazioni
Configuration
MD10V 21/28 + MD10V 14/18
Pompa
Pump
1
a
1st.
2
a
2nd.
Alberi / Shafts
06
(1)
01 o 02
(2)
(1) La prima pompa deve montare la predisposizione SAE A
(2) 01 - Albero Scanalato Z9 - 16/32 - DP (MD10V 14/18)
02 - Albero Scanalato Z9 - 16/32 - DP (Pred. Bosch)(MD10V
14/18)
(1) It is necessary to mount on the first pump the through drive-
SAE A
(2) 01 - Splined Shaft 9T - 16/32 - DP (MD10V 14/18)
02 - Splined Shaft 9T - 16/32 - DP (Through drive Bosch)
(MD10V 14/18)
Con questa configurazione, entrambe le pompe montano la
pompa di sovralimentazione
With this configuration, both the pumps mount the charge
pumps.
Warning: Ordering a tandem pump it is necessary to indicate for each
pump the kind of shaft and the through drive option needed. If the pumps
need to be assembled together, on the purchase order, the first pump will
need the through drive TA (see position 12 of ordering code).
Attenzione: Quando si ordina una pompa tandem è necessario
specificare per entrambe le pompe il tipo di albero e la predisposizione
richiesta. Se le pompe devono essere spedite montate, in fase d’ordine,
la prima pompa dovrà possedere la predisposizione TA (Vedere punto 12
del codice di ordinazione).
Alberi per pompe in tandem / Shafts for combination pumps
COMBINAZIONI TANDEM SPECIALI
TANDEM SPECIAL COMBINATION
Configurazioni
Configuration
MD10V 21/28 + MD10V 21/28
Versione corta / Short version
Pompa
Pump
1
a
1st.
2
a
2nd.
Alberi / Shafts
09 07
Warning: Ordering a tandem pump it is necessary to indicate for each
pump the kind of shaft and the through drive option needed. In the short
version the pumps will be send assembled together, on the purchase
order, the first pump will need the through drive TS (see position 12 of
ordering code).
Attenzione: Quando si ordina una pompa tandem è necessario
specificare per entrambe le pompe il tipo di albero e la predisposizione
richiesta. Nella versione corta le pompe saranno spedite montate, in fase
d’ordine la prima pompa dovrà possedere la predisposizione TS (Vedere
punto 12 del codice di ordinazione).
Configurazioni
Configuration
MD10V 21/28 + MD10V 21/28
Pompa
Pump
1
a
1st.
2
a
2nd.
Alberi / Shafts
08
06
Warning: Ordering a tandem pump it is necessary to indicate for each
pump the kind of shaft and the through drive option needed. If the pumps
need to be assembled together, on the purchase order, the first pump will
need the through drive TB (see position 12 of ordering code).
Attenzione: Quando si ordina una pompa tandem è necessario
specificare per entrambe le pompe il tipo di albero e la predisposizione
richiesta. Se le pompe devono essere spedite montate, in fase d’ordine,
la prima pompa dovrà possedere la predisposizione TB (Vedere punto 12
del codice di ordinazione).
CONFIGURAZIONE CON ENTRAMBE LE POMPE SENZA LA POMPETTA DI SOVRALIMENTAZIONE
CONFIGURATION WITH BOTH THE PUMPS WITHOUT CHARGE PUMP
CONFIGURAZIONE CON SOLO LA SECONDA POMPA SENZA LA POMPETTA DI SOVRALIMENTAZIONE
CONFIGURATION WITH ONLY THE SECOND PUMP WITHOUT THE CHARGE PUMP
B/33
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS
Flangia SAE A
SAE A Flange
Flangia SAE B
SAE B Flange
B/34
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO
CHIUSO “MEDIA PRESSIONE”
AXIAL PISTON PUMPS FOR CLOSED
CIRCUITS “MEDIUM PRESSURE”
MD10V 46/50/64
C/1
COD. 05-0053-A36
C/2
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
1. Introduzione
La serie MD10V 46/50/64 comprende pompe a cilindrata
variabile del tipo a pistoni assiali utilizzate in circuito chiuso. La
variazione di cilindrata avviene grazie alla rotazione di un piatto
oscillante e andando oltre il punto di neutro si ottiene
l’inversione del flusso.
L’unità propone la seguente gamma di regolatori:
Idraulico proporzionale non retroazionato
Idraulico proporzionale retroazionato
Manuale a leva retroazionato
Elettrico 2 posizioni (ON-OFF)
Elettrico proporzionale retroazionato
Elettrico proporzionale non retroazionato
Elettrico ad impulsi
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico
d’emergenza
Automotive
In tutte le pompe è prevista una pompa di carico che reintegra i
drenaggi, mantiene il circuito principale in pressione e fornisce
olio al comando. Le pompe hanno incorporate le valvole di
massima pressione pre-tarate e possono essere fornite in
versione singola o tandem. Ogni pompa è dotata di serie di un
filtro posizionato sulla bocca di mandata della pompa di
sovralimentazione.
Sono disponibili due predisposizioni per il montaggio di pompe
ausiliarie e tre opzioni accessorie:
Valvola Bypass (di serie)
Valvola di taglio elettrico
Attacchi supplementari manometro
Predisposizione - SAE “A” Z9 - 16/32-DP
Predisposizione - SAE “A-A” Z11 - 16/32-DP
Predisposizione - SAE “B” Z13 - 16/32-DP
Predisposizione - SAE “B-B” Z15 - 16/32-DP
Principali settori applicativi:
Macchine industriali.
Macchine movimento terra e da cantiere.
Macchine agricole e forestali.
Macchine per l’industria navale e Off-Shore.
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
MD10V 46/50/64
1. Introduction
MD10V 46/50/64 series is a family of variable displacement
axial piston pumps for use in closed circuits. The displacement
is infinitely variable by means of a tilting swash plate, the oil
flow can be reversed over the neutral point.
The following range of controls is available:
Hydraulic proportional without feed-back
Hydraulic proportional with feed-back
Manual lever with feed-back
Electric two position (ON-OFF)
Electric proportional with feed-back
Electric proportional without feed-back
Electric impulse
Electric proportional with hydraulic emergency override
Automotive
Each pump has a built in boost pump that makes up for internal
leakage, maintains a positive pressure in the main circuit and
provides oil to the control system. All pumps have pre-set pres-
sure relief valves and can be supplied single or in tandem ver-
sion. Every pump is supplied with a boost pressure filter posi-
tioned on the pressure outlet of the boost pump.
Two through drive options for auxiliary pump mounting and
three of options are available:
Bypass valve (Supplied as standard)
Electric Cut-Off valve
Additional control pressure gauge ports
Through drive - SAE “A” 9T - 16/32-DP
Through drive - SAE “A-A” 11T - 16/32-DP
Through drive - SAE “B” 13T - 16/32-DP
Through drive - SAE “B-B” 15T - 16/32-DP
Typical application:
Industrial equipments.
Earth moving machines and construction machinery.
Agricultural and forestry machines.
Marine and Off-Shore equipments.
C/3
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
MD10V
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso “MEDIA PRESSIONE”
Variable displacement axial piston pump for closed circuit “MEDIUM PRESSURE”
1 - SERIE / SERIES
50
Cilindrata 50 cm
3
/giro
Displacement 3.05 in
3
/rev
64
Cilindrata 64 cm
3
/giro
Displacement 3.90 in
3
/rev
46
Cilindrata 46 cm
3
/giro
Displacement 2.81 in
3
/rev
2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
DX
Destra
CW
SX
Sinistra
CCW
5 - SENSO DI ROTAZIONE / DIRECTION OF ROTATION
ME
SE
SAE (Filetti UNF)
SAE (UNF Threads)
A Richiesta (quantità minima 50 pezzi)
Upon Request (minimum quantity 50 pieces)
Metrica (Filetti BSPP)
Metric (BSPP Threads)
3 - VERSIONE ATTACCHI / PORTS
2
3
4 6
5
7
7A
9
8
10
11
12
1
13
14
15
Le seguenti 36 lettere o numeri del codice, sono state
sviluppate per identificare tutte le configurazioni possibili delle
pompe MD10V. Usare il seguente modulo per identificare le
caratteristiche desiderate della pompa. Tutte le 36 lettere o
numeri del codice devono comparire in fase d’ordine. Si
consiglia di leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la
compilazione del codice di ordinazione.
The following 36 alphanumeric digits system has been
developed to identify all of the configuration options for the
MD10V pump series. Use the model code below to specify a
pump with the desired features. All 36 alphanumeric digits
system of the code must be present when ordering. We
advise to carefully read the catalogue before filling the ordering
code.
CODICE PRODOTTO / MODEL CODE
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
Singola
Single
1^
Tandem
2^
Tandem
07
(3)
Scanalato Femmina Z13-16/32-DP
Internal Splined 13T-16/32-DP
/ /
08
(1)
Scanalato Z15-16/32-DP
Splined 15T-16/32-DP
09
(2)
Scanalato Z15-16/32-DP TANDEM
Splined 15T-16/32-DP TANDEM
/
23
(4)
Scanalato Femmina Z13-16/32-DP (Predisposto SAE A-A)
Internal Splined 13T-16/32-DP (Through drive SAE A-A)
/
4 - ESTREMITÀ ALBERO / SHAFT END
Note:
(1)
Utilizzato per pompa singola.
Utilizzato per seconda pompa Tandem 50/64+50/64.
Utilizzato per prima pompa Tandem 50/64+14/18 con predisposizione SAE A.
(2)
Utilizzato per pompa singola
Utilizzato per prima pompa Tandem 50/64+50/64 versione corta.
Utilizzato per prima pompa Tandem 50/64+50/64 con predisposizione SAE B-B.
Utilizzato per prima pompa Tandem 50/64+21/28 con predisposizione SAE B.
(3)
Utilizzato per seconda pompa Tandem 50/64+50/64 versione corta.
(4)
Utilizzato per pompa singola.
Utilizzato per seconda pompa Tandem 50/64+50/64 versione corta.
Note:
(1)
Used for Single pump.
Used for second pump Tandem 50/64+50/64.
Used for first pump Tandem 50/64+14/18 with through drive SAE A.
(2)
Used for Single pump.
Used for first pumo Tandem 50/64+50/64 short version.
Used for first pump Tandem 50/64+50/64 with through drive SAE B-B.
Used for first pump Tandem 50/64+21/28with through drive SAE B.
(3)
Used for second pump Tandem 50/64+50/64 short version.
(4)
Used for Single pump.
Used for second pump Tandem 50/64+50/64 short version.
C/4
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
7A - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE
Tensione di alimentazione
Voltage
Regolatore / Control
HIN HIR HLR HE2 HER HEI
00
Caratteristica non necessaria
Feature not necessary
/ / /
12 12(V) / / /
24 24(V) / / /
HME
/
HEN HEH
/ /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
7 - REGOLATORI / CONTROLS
HIN
Idraulico proporzionale non retroazionato
Hydraulic proportional without feed-back
HIR
Idraulico proporzionale retroazionato
Hydraulic proportional with feed-back
HLR
Manuale a leva retroazionato
Manual lever with feed-back
HE2
Elettrico 2 posizioni
Electric two position
HER
Elettrico proporzionale retroazionato
Electric proportional with feed-back
HEI
Elettrico ad impulsi
Electric impulse
HME
Automotive Elettrico
Electric Automotive
HEN
Elettrico proporzionale non retroazionato
Electric proportional without feed-back
HEH
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza
Electric proportional with emergency hydraulic override
8 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A
14
140 bar
[2030 psi]
16
160 bar
[2320 psi]
17
170 bar
[2465 psi]
21
210 bar
[3045 psi]
23
25
250 bar
[3625 psi]
STANDARD
27
270 bar
[3915 psi]
30
300 bar
[4350 psi]
34
340 bar
[4930 psi]
35
350 bar
[5075 psi]
230 bar
[3335 psi]
2
3
4 6
5
7
7A
9
8
10
11
12
1
13
14
15
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
Singola
Single
1^
Tandem
2^
Tandem
13
Cilindrata 13 cm
3
/giro
Displacement 0.79 in
3
/rev
00
Senza pompa di sovralimentazione(Versione Corta)
Without Charge Pump (Short Version)
/ /
6 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP
C/5
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
00
Senza Filtro
Without Filter
FI
STANDARD
FE
Filtro con sensore elettrico
Filter with Electric sensor
Con Filtro
With Filter
FR
Predisposizione Filtro remoto
Arrangement for remote filter
11 - FILTRO / FILTER
9 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B
14
140 bar
[2030 psi]
16
160 bar
[2320 psi]
17
170 bar
[2465 psi]
21
210 bar
[3045 psi]
23
25
250 bar
[3625 psi]
STANDARD
27
270 bar
[3915 psi]
30
300 bar
[4350 psi]
34
340 bar
[4930 psi]
35
350 bar
[5075 psi]
230 bar
[3335 psi]
2
3
4 6
5
7
7A
9
8
10
11
12
1
13
14
15
10 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE
15
15 bar
[217 psi]
22
22 bar
[319 psi]
STANDARD
25
25 bar
[362 psi]
20
20 bar
[290 psi]
08 09 07 23
00
Nessuna Predisposizione
Without through drive
/ /
SA SAE A = Z9 - 16/32 DP / /
TA
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE A = Z9 - 16/32 DP
Pump combination c/w through drive SAE A = 9T - 16/32 DP
/ / /
SB SAE B = Z13 16/32 DP / / /
BB SAE B-B = Z15 16/32 DP / / /
TB
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 16/32 DP
Pump combination c/w through drive SAE B = 13T 16/32 DP
/ / /
BT
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 16/32 DP
Pump combination c/w through drive SAE B-B = 15T 16/32 DP
/ / /
TS
Tandem (Versione Corta) assemblata
Pump combination (Short Version)
/ / /
ESTREMITÀ ALBERO / SHAFT END
AA SAE A-A = Z11 - 16/32 DP / / /
12 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
C/6
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
13 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A
XX
00÷63
Da 0 cm
3
/giro a 63 cm
3
/giro
From 0 cm
3
/rev To 63 cm
3
/rev
Non Richiesta
Not Required
14 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B
XX
00÷63
Da 0 cm
3
/giro a 63 cm
3
/giro
From 0 cm
3
/rev To 63 cm
3
/rev
Non Richiesta
Not Required
2
3
4 6
5
7
7A
9
8
10
11
12
1
13
14
15
REGOLATORE / CONTROL
HIN HIR HLR HE2 HER HEI HEN HEH HME
00
Nessuna Opzione
Without Option
/
05
Attacchi supplementari manometro
Additional control pressure gauge ports
/
07
Verniciato Nero RAL 9005
Painted Black RAL 9005
/
10
Valvola di lavaggio 6 l/min
Flushing valve 6 l/min
/
AD
Valvola Taglio Elettrico 12V
Electric Cut-off valve 12V
Non disponibile con
predisposizione TS
Not available with
TS through drive
/ / / / / / /
AE
Valvola Taglio Elettrico 24V
Electric Cut-off valve 24V
Non disponibile con
predisposizione TS
Not available with
TS through drive
/ / / / / / /
AT
Valvola di lavaggio 6 l/min + Valvola Taglio Elettrico 12V
Flushing valve 6 l/min + Electric Cut-off valve 12V
Non disponibile con
predisposizione TS
Not available with
TS through drive
/ / / / / / /
AU
Valvola di lavaggio 6 l/min + Valvola Taglio Elettrico 12V + Verniciato Nero RAL 9005
Flushing valve 6 l/min + Electric Cut-off valve 12V + Painted Black RAL 9005
Non disponibile con
predisposizione TS
Not available with
TS through drive
/ / / / / / /
AV /
IH
Automotive con Inching Idraulico
Automotive with Hydraulic Inching
Disponibile solo senza filtro
Available only without filter
/ / / / / / / /
IM
Automotive con Inching Meccanico
Automotive with Mechanical Inching
Disponibile solo senza filtro
Available only without filter
/ / / / / / / /
MH
Automotive senza Inching
Automotive without Inching
Disponibile solo senza filtro
Available only without filter
/ / / / / / / /
Attacchi supplementari manometro + Verniciato Nero RAL 9005
Additional control pressure gauge ports + Painted Black RAL 9005
15 - OPZIONI / OPTIONS
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
C/7
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosità alla
temperatura di esercizio di 15 ÷60 cSt. Una viscosità limite di
800 cSt è ammissibile solo per brevi periodi in condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosità inferiori ai 10
cSt. Viscosità comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in
casi eccezionali e per brevi periodi.
Temperature:
Non è ammesso il funzionamento dell'unità a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 80 ºC (176 °F) e
inferiori a -25 ºC (-13 °F).
Filtrazione in mandata:
Al fine di migliorare il livello di contaminazione del fluido le unità
MD10V 46/50/64 sono dotate di un filtro posizionato sulla bocca
di mandata della pompa di sovralimentazione. Attraverso
l’elemento filtrante passa esclusivamente la portata che
reintegra l’olio perso a causa dei drenaggi, tutta la portata in
eccesso viene messa a scarico dalla valvola di
sovralimentazione e non è quindi filtrata: in questo modo si
garantisce una maggiore durata del filtro. L’elemento presenta
un setto filtrante in microfibra con un filtraggio di 10 micron
assoluti.
Per un corretto funzionamento dell'unità il livello di
contaminazione massimo ammesso nel circuito è 20/18/15
secondo la norma ISO 4406:1999.
Pressione di aspirazione:
La pressione minima sulla bocca di aspirazione della pompa di
sovralimentazione è di 0.8 bar [11.6 psi] assoluti. All'avviamento
e per brevi istanti è tollerata una pressione assoluta di 0.5 bar
[7.25 psi]. La pressione sulla bocca di aspirazione non deve
mai scendere al di sotto di tale valore.
Pressione di esercizio:
Pompa principale: La pressione massima continua ammissibile
sulla bocca di mandata è di 250 bar [3625 psi] con picchi di
pressione di 350 bar [5075 psi]. Pompa di sovralimentazione:
La pressione nominale è di 15÷25 bar [217÷362 psi]; Standard
22 bar [319 psi]. La pressione massima ammissibile è di 30 bar
[435 psi].
Pressione in carcassa:
La pressione massima in carcassa è di 2 bar [29 psi]. Per brevi
istanti all'avviamento della macchina è ammessa una pressione
massima di 6 bar [87 psi]. Una pressione superiore può
compromettere la durata e la funzionalità della guarnizione
dell'albero di uscita.
Guarnizioni:
Le guarnizioni standard utilizzate sulle pompe MD10V 46/50/64
sono in NBR. Nel caso di impiego di fluidi speciali contattare la
S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Limitazione della cilindrata:
La pompa è dotata del dispositivo meccanico di limitazione
della cilindrata. La limitazione viene ottenuta mediante due
grani presenti sul servocomando, i quali limitano la corsa del
pistone di comando.
Fluids:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 15÷60 cSt. For short
periods and upon cold start, a max.viscosity of 800 cSt is
allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 10 ÷ 15 cSt is allowed for extreme operating
conditions and for short periods only.
Operating temperature:
The operating temperature of the oil must be within -25 ºC ÷ 80
ºC (-13 ºF ÷ 176 ºF). The running of the axial piston unit with oil
temperature higher than 80 ºC (176 °F) or lower than -25 ºC
(-13 °F) is not allowed.
Filtration:
In order to improve the control of the fluid contamination levels
the MD10V 46/50/64 is equipped with a boost flow filter
positioned on the delivery outlet of the boost pump. Only the
flow necessary to reintegrate the oil lost due to leakage will
pass through this filter, all the excess flow, which is discharged
through the boost pump valve is therefore not filtered to ensure
a longer life of the filter cartridge. The filtering cartridge
(microfibre) is a 10 micron absolute grade.
In order to ensure a correct functioning of the unit, the max.
permissible contamination level in the circuit is 20/18/15
according to ISO 4406:1999.
Suction pressure:
The minimum pressure on the auxiliary pump suction must be
of 0.8 absolute bar [11.6 absolute psi]. On cold starting and for
short-term an absolute pressure of 0.5 bar [7.25 psi] is allowed.
In no case inlet pressure can be lower.
Operating pressure:
Main pump: The maximum permissible continuous pressure on
pressure ports is 250 bar [3625 psi]. Peak pressure is 350 bar
[5075 psi]. Charge pump: The nominal pressure is 15÷25 bar
[217÷362 psi]; Standard 22 bar [319 psi]. Maximum admissible
pressure is 30 bar [435 psi].
Case drain pressure:
Maximum case drain pressure is 2 bar [29 psi]. On cold starting
and for short-term a pressure of 6 bar [86 psi] is allowed. A
higher pressure can damage the main shaft seal or reduce its
life.
Seals:
Standard seals used on MD10V 46/50/64 pumps are NBR.
In case of use special fluids, contact S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Displacement limiting:
The pump is equiped with the displacement mechanical limiting
device. Displacement limitation is obtained by means of two
setting screws which limit the control piston stroke.
C/8
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Installazione:
Le pompe MD10V 46/50/64 possono essere installate in
qualsiasi direzione e posizione. Per maggiori dettagli contattare
la S.A.M. Hydraulik
Installation:
MD10V 46/50/64 series pumps can be installed in every
position or direction. For further details contact S.A.M.
Hydraulik.
Cilindrata / Displacement 46/50/64
Forza radiale
Radial load
F
q max
N
[lbf]
3000
[675]
Forza assiale
Axial load
F
ax max
N
[lbf]
1500
[337]
Capacità di carico albero di uscita:
L'albero di uscita è in grado di sopportare sia carichi radiali sia
assiali. I carichi massimi ammissibili riportati in tabella sono tali
da garantire una durata dei supporti superiore all'80% della
durata in assenza di carichi.
Drive shaft Radial and Axial loads:
The drive shaft can stand both radial and axial loads. The
maximum permissible loads in the following table are calculated
in such a way as to guarantee a service life of at least 80%of
the service life of bearings to which no load is applied.
C/9
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Note:
(1)
Le cilindrate 64/50 utilizzano la stessa struttura esterna.
(2)
I valori si intendono con pressione assoluta (p
ass
)di 1 bar (14.5
psi) sulla bocca di aspirazione e olio minerale.
(3)
Valori indicativi.
Notes:
(1)
The displacements 64/50c.c. use the same external structure.
2)
The values shown are valid for an absolute pressure (p
ass
) of 1
bar (14.5 psi) at the suction inlet port an when operated on
mineral oil.
(3)
Approximate values.
Le condizioni di picco non devono durare più dell’ 1% di ogni
minuto. Evitare il funzionamento contemporaneo alla massima
velocità e alla massima pressione.
Peak operations must not excide 1% of every minute. A simul-
taneus maximum pressure and maximum speed are not recom-
mended.
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
SERIE/SERIES MD10V 46/50/64
Cilindrata
(1)
Displacement
(1)
cm
3
/giro
[in
3
/rev]
46-50-64
[2.81-3.05-3.90]
Cilindrata pompa di sovralimentazione
Charge pump displacement
cm
3
/giro
[in
3
/rev]
13
[0.79]
Regime massimo di rotazione
(2)
Max speed
(2)
giri/min
rpm
3600
Regime minimo di rotazione
Min speed
giri/min
rpm
700
Pressione nominale
Rated pressure
bar
[psi]
250
[3625]
Pressione di picco
Peak pressure
bar
[psi]
350
[5075]
Pressione di sovralimentazione
Charge pressure
bar
[psi]
15÷25 (standard 22)
[217÷362] [Standard 319]
Pressione massima in carcassa
Max case pressure
bar
[psi]
2
[29]
Pressione di aspirazione
Suction pressure
bar
[psi]
0.8
[ 11.6]
Momento d’inerzia parti rotanti
Moment of inertia rotating parts
kg m
2
[lbf·ft
2
]
0.0046
[0.109]
Massa
(3)
Weight
(3)
kg
[lb]
29
[63.9]
Note:
(1)
Le cilindrate 46/50/64 utilizzano la stessa struttura esterna.
(2)
I valori si intendono con pressione assoluta (p
ass
)di 1 bar [14.5
psi] sulla bocca di aspirazione e olio minerale.
(3)
Valori indicativi.
Notes:
(1)
The displacements 46/50/64 use the same external casing.
2)
The values shown are valid for an absolute pressure (p
ass
) of 1
bar [14.5 psi] at the suction inlet port an when operated on
mineral oil.
(3)
Approximate values.
Le condizioni di picco non devono durare più dell’ 1% di ogni
minuto. Evitare il funzionamento contemporaneo alla massima
velocità e alla massima pressione.
Peak operations must not excide 1% of every minute. A
simultaneus maximum pressure and maximum speed are not
recommended.
C/10
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER WITH FEED-BACK CONTROL
HLR
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
(shaft view) control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Rotazione comando
Control rotation
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 A
2 B
DESTRO
(CW)
1 B
2 A
Direzione portata pompa
Pump flow direction
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale
all'angolo impostato dalla leva. Per la relazione angolo-
cilindrata vedere il diagramma.
The displacement of the pump is directly proportional to the
angle of the lever. The diagram below shows the relationship
between angle and displacement.
La coppia necessaria da applicare alla leva di controllo è compresa tra 0.6÷1.2 Nm.
The required torque on the control lever is normally between 0.6÷1.2 Nm [0.44÷0.88 lbf·ft]
Il momento torcente massimo da applicare alla leva è 3 Nm.
The maximum permissibile torque on the control lever is 3 Nm [2.21 lbf·ft].
Angolo/Angle (°)
Vg/Vg max (%)
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
C/11
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL WITH FEED-BACK CONTROL
HIR
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
(shaft view) control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Pressione di Pilotaggio
Piloting Pressure
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
a B
b A
DESTRO
(CW)
a A
b B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
“a” or “b” ports; which also affect flow direction. Piloting can be
provided by charge pressure from P port. The piloting pressure
will then have to be controlled by a joystick or by a pressure
reducing valve (not supplied).
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione
sugli attacchi “a” oppure “b” attraverso i quali si definisce oltre
all'entità della portata anche il senso di mandata. Per
l'alimentazione di “a” ed “b” si può sfruttare la pressione di
sovralimentazione prelevabile dalla porta P. La suddetta
pressione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da
una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di “a” e
“b” (non fornita).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
Pressione di pilotaggio = 3÷17 bar [43.5÷246.5 psi](su a, b)
Inizio regolazione = 3 bar [43.5 psi]
Fine regolazione = 17 bar [246.5 psi](Massima cilindrata)
Massima pressione applicabile = 30 bar [435 psi]
Pilot pressure = 3÷17 bar [43.5÷246.5 psi](at ports a, b)
Start of control = 3 bar [43.5 psi]
End of control = 17 bar [246.5 psi](Max displacement)
Max pressure = 30 bar [435 psi]
Vg/Vg max (%)
Pressione/Pressure
Bar [psi]
C/12
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL WITHOUT FEED-BACK CONTROL
HIN
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
(shaft view) control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Pressione di Pilotaggio
Piloting Pressure
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
a A
b B
DESTRO
(CW)
a B
b A
Direzione portata pompa
Pump flow direction
The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
“a” or “b” piloting ports, which also affect flow direction. Feeding
pressure to the control joystick can be provided by charge
pressure from p port. The piloting pressure must then be
controlled by said joystick or by a pressure reducing valve (not
supplied).
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione
sugli attacchi “a” oppure “b” attraverso i quali si definisce oltre
all'entità della portata anche il senso di mandata. Per
l'alimentazione del manipolatore si può sfruttare la pressione di
sovralimentazione prelevabile dalla porta p. La suddetta
pressione potrà poi essere regolata da un manipolatore o da
una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di “a” e
“b” (non fornita).
Pressione di pilotaggio = 3÷17 bar [43.5÷246.5 psi](su a, b)
Inizio regolazione = 3 bar [43.5 psi]
Fine regolazione = 17 bar [246.5 psi](Massima cilindrata)
Massima pressione applicabile = 30 bar [435 psi]
Pilot pressure = 3÷17 bar [43.5÷246.5 psi](at ports a, b)
Start of control = 3 bar [43.5 psi]
End of control = 17 bar [246.5 psi](Max displacement)
Max pressure = 30 bar [435 psi]
Vg/Vg max (%)
Pressione/Pressure
Bar [psi]
C/13
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL WITH FEED-BACK CONTROL
HER
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
(shaft view) control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Alimentazione Magnete
Energized Solenoid
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa.
L'alimentazione dell'uno o dell'altro elettromagnete definisce il
senso di mandata. Gli elettromagneti standard sono del tipo
proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali
elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A).
The displacement of the pump is directly proportional to the
input current to one of the two proportional solenoids. Flow
direction depends on which solenoid is energized. Standard
solenoids are proportional at 24V d.c. max. current 1A.
(Optional solenoids 12V d.c. max. current 2A).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
Solenoide 24V:
Corrente min. 240 mA max 740 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 500 mA max 1500 mA
Solenoid 24V:
Current min. 240 mA max 740 mA
Solenoid 12V:
Current min. 500 mA max 1500 mA
Vg/Vg max (%)
Corrente/Current (mA)
C/14
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO AD IMPULSI
ELECTRIC IMPULSE CONTROL
HEI
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
(shaft view) control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Alimentazione Magnete
Energized Solenoid
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
Comando ad impulsi in cui la pompa assume una cilindrata in
funzione del tempo di eccitazione dell’elettrovalvola. Il
servocomando é senza molla azzeratrice quindi il pistone del
servocomando una volta mosso rimane nel punto in cui si trova
fino alla successiva eccitazione dell’elettrovalvola.
L'alimentazione dell'uno o dell'altro elettromagnete definisce il
senso di mandata.Gli elettromagneti standard sono del tipo ON-
OFF a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti
12V c.c. corrente massima 2A).
Impulse control where the displacement of the pump is function
of the number of inputs of current to one of the two proportional
solenoids. The servocontrol is without zeroing spring, therefore
the piston of the servocontrol stays in the position until a new
input of current is fed to the solenoids. Flow direction depends
on which solenoid is energized. Standard solenoids are ON-
OFF at 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c.
max. current 2A).
C/15
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO 2 POSIZIONI
ELECTRIC TWO POSITION
HE2
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
(shaft view) control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Alimentazione Magnete
Energized Solenoid
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
Alimentando uno dei due elettromagneti ON-OFF (standard
24V c.c. opzionale 12V c.c.), la pompa si porta alla cilindrata
massima nel senso di mandata corrispondente al magnete
eccitato. Togliendo l'alimentazione la pompa si porta in
annullamento di portata.
By switching on one of the ON-OFF solenoids (standard 24V
d.c. optional 12V d.c.), the pump swivels to maximum
displacement in the corresponding output flow direction.
Switching off the stated solenoid will result in swivelling back
the pump to zero displacement position.
C/16
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK
HEN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa.
Comando influenzato dalla pressione di esercizio. A parità di
segnale d’ingresso (corrente di pilotaggio) la pompa può variare
la cilindrata e la portata erogata all’aumentare della pressione
d’esercizio. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti
proporzionali deve essere controllata da una scheda di
regolazione esterna. L'alimentazione dell'uno o dell'altro
elettromagnete definisce il senso di mandata. Gli elettromagneti
standard sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente
massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente
massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è
comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con
una tensione 24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
The displacement of the pump is directly proportional to the
input current of one of the two proportional solenoids. Flow is
also influenced by the working pressure. With a given input
signal (piloting current) the pump can vary the displacement
and the flow when working pressure increases. The input
current of the two proportional solenoids must be controlled by
an external amplifier card. Flow direction depends on which
solenoid is energized. Standard solenoids are proportional 24V
d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c. max. current
2A). For emergency operation only it is however possible to
control solenoids directly with 24V d.c.voltage (or 12V d.c.), by-
passing the amplifier.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Relation between direction of rotation
control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Alimentazione Magnete
Energized Solenoid
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
Solenoide 24V:
Corrente min. 300 mA max 900 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 500 mA max 1500 mA
Solenoid 24V:
Current min. 300 mA max 900 mA
Solenoid 12V:
Current min. 500 mA max 1500 mA
Vg/Vg max (%)
Corrente/Current (mA)
C/17
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
HEH
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una
pressione di pilotaggio sugli attacchi “a” ed “b”. La corrente di
alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere
controllata da una scheda di regolazione esterna.
L'azionamento idraulico del regolatore HEH è stato concepito
come azionamento di emergenza per permettere di regolare la
cilindrata della pompa in caso di avaria del circuito elettrico.
In funzionamento di emergenza una pressione di pilotaggio di
20 bar è necessaria per portare la pompa in cilindrata massima.
This control has the same electric proportional features of HER
control, but it also has an emergency hydraulic proportional
control capability when a pilot pressure on “a” and “b” ports.
The input current of the two proportional solenoids must be
controlled by an external amplifier card. Hydraulic operation of
HEH control is meant to be an emergency device to control
displacement of the pump in case of a breakdown of the electric
circuit.
A pilot pressure of 20 bar [290 psi] is required to swivel the
pump to max displacement in emergency operation.
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO D’EMERGENZA
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della
pompa e l’azionamento del regolatore.
Direction of rotation: Relation between direction of rotation
control and direction of flow.
Rotazione albero
Shaft rotation
Alimentazione Magnete
Energized Solenoid
Mandata olio da
Oil outlet
SINISTRO
(CCW)
1 B
2 A
DESTRO
(CW)
1 A
2 B
Direzione portata pompa
Pump flow direction
a B
b A
a A
b B
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
Attenzione:
1) Gli attacchi “a” e “b” non devono avere pressione residua durante il normale
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio).
Warning:
1) “a” and “b” ports must not have any back pressure durino normal electric
control operation (vented to tank).
C/18
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
AUTOMOTIVE
La valvola di taglio elettrico annulla la cilindrata della pompa
quando viene tolta l’alimentazione all’elettromagnete ON/OFF
della valvola. La tensione di alimentazione dell’elettromagnete è
di 12 o 24 Volt. La valvola può essere montata sulle pompe
equipaggiate con i seguenti regolatori : HIN - HLR.
Non si può montare in aggiunta al Limitatore di potenza e Non
si può montare sulle pompe tandem versione corta.
The electric cut-off valve, brings to zero the displacement of the
pump when power supply to the ON/OFF solenoid is cut-off.
Feed voltage is 12V d.c or 24V d.c. The electric cut-off valve
can be assembled on pumps equipped with one of the following
controls: HIN - HLR.
Is not possible to assembled the cut-off valve with power limiter
and in the Tandem pump short version.
TAGLIO ELETTRICO
ELECTRIC CUT-OFF
CONNETTORE = DIN43650A CONNECTOR = DIN43650A
HME IH
Automotive Elettrico (HME) con Inching Idraulico (IH)
Electric Automotive (HME) with Hydraulic Inching (IH)
HME IM
Automotive Elettrico (HME) con Inching Meccanico (IM)
Electric Automotive (HME) with Mechanical Inching (IM)
HME MH
Automotive Elettrico (HME) senza Inching (MH)
Electric Automotive (HME) without Inching (MH)
Il comando automotive è in grado di regolare la cilindrata della
pompa e la coppia assorbita in funzione del regime di rotazione
e della potenza disponibile del motore primo. La valvola
inching, disponibile a richiesta, è in grado di diminuire la portata
erogata dalla pompa indipendentemente dal regime di rotazione
della stessa. In fase d'ordine specificare chiaramente la coppia
disponibile, il relativo regime di rotazione e la velocità di inizio
regolazione della cilindrata.
The automotive control is able to adjust the displacement of the
pump and the torque absorbed as a function of speed and
power available in the diesel engine. The Inching valve,
available on request, is able to reduce the flow provided by the
pump regardless of the speed of it. When ordering specify
clearly the available torque, its speed and the speed of start
adjustment displacement.
HME
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
Nota
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
C/19
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
ATTACCHI SUPPLEMENTARI MANOMETRO
ADDITIONAL CONTROL PRESSURE GAUGE PORTS
Gli attacchi supplementari Z1 e Z2 permettono di controllare la
pressione sul servocomando, indipendentemente dal regolatore
della pompa.
The additional Z1 and Z2 control pressure ports allow to check
the pressure on the servocontrol, independently from the
control of the pomp.
Al fine di garantire il mantenimento della condizioni di
contaminazione del fluido ottimali le unità MD10V possono
essere dotate, di un filtro posizionato sulla bocca di mandata
della pompa di sovralimentazione. Attraverso l’elemento
filtrante passerà esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio
perso a causa del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che
verrà messa a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non
sarà quindi filtrata, in questo modo si garantisce una maggiore
durata del filtro. A richiesta è possibile l’adozione dell’indicatore
d’intasamento del filtro in versione elettrica (Connettore DIN
43650A).
In order to guarantee an optimum stability of the fluid
contamination conditions the MD10V can be equipped with a
filter positioned on the delivery outlet of the booster pump. Only
the flow necessary to reintegrate the lost oil due to drainage will
pass through this filter, all the excess flow, which is drained by
the booster pump valve, is therefore not filtered, in this way it is
garantee a longer life of the filter. Upon request it is possibile to
add an electrical filter clogging sensor (Connector DIN 43650A).
Sensore Elettrico / Electrical Sensor
Contatti in scambio
SPDT
Max carico resistivo
Max resistive load
Max carico induttivo
Max inductive load
C.A.\ A.C. 125-250 V 1 A 1 A
C.C.\ D.C. 30 V 2 A 2 A
C.C.\ D.C. 50 V 0,5 A 0,5 A
C.C.\ D.C. 75 V 0,25 A 0,25 A
C.C.\ D.C. 125 V 0,2 A 0,03 A
FILTRO POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE
BOOSTER PUMP FILTER ON DELIVERY SIDE
C/20
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
VALVOLA DI LAVAGGIO
FLUSHING VALVE
La valvola di lavaggio permette il raffreddamento dell’olio, di
solito necessario quando si è in presenza di elevate velocità di
esercizio ed elevate potenze.
The flushing valve allows an oil cooling action, which is
recommended when operating at high speed and power.
C/21
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Regolatore HLR
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - HLR Control
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS
MD10V 46/50/64
Versione METRICA / METRIC Version
A-B: Linee in pressione / Pressure ports - 3/4 SAE 6000
D1-D2: Drenaggi / Drain port - 1/2 G (BSPP)
S: Aspirazione / Suction port - 1” G (BSPP)
P: Sovralimentazione / Charge pressure gauge port - 3/4-16 UNF - 2B
p: Pressione sovralimentazione / Charge pressure - 1/8 G (BSPP)
Va: Valvola di alimentazione / Charge pump valve
V1-V2: Valvole di massima / Maximum pressure valves
Bp: Valvola di By-pass / By-pass valve
SI: Limitatore di cilindrata / Stroke limiter
Zm: Vite azzeratore meccanico / Mechanical zero adjustment screw
Ga-Gb: Attacchi. Manometrici / Pressure gauge ports 1/8 G (BSPP)
Versione SAE / SAE Version
A-B: Linee in pressione / Pressure ports - 3/4 SAE 6000
D1-D2: Drenaggi / Drain port - 3/4 - 16 UNF - 2B
S: Aspirazione / Suction port - 1 5/16 - 12 UN - 2B
P: Sovralimentazione / Charge pressure gauge port - 3/4-16 UNF - 2B
p: Pressione sovralimentazione / Charge pressure - 7/16 - 20 UNF - 2B
Va: Valvola di alimentazione / Charge pump valve
V1-V2: Valvole di massima / Maximum pressure valves
Bp: Valvola di By-pass / By-pass valve
SI: Limitatore di cilindrata / Stroke limiter
Zm: Vite azzeratore meccanico / Mechanical zero adjustment screw
Ga-Gb: Attacchi Manometrici / Pressure gauge ports 5/16 - 24 UNF-2B
C/22
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Regolatore HEI
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - HEI Control
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Regolatore HER
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - HER Control
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Regolatore HEH
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - HEH Control
Zi: Vite azzeratore idraulico / Hydraulic zero adjustment screw
C/23
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Regolatore HIR
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - HIR Control
Versione METRICA / METRIC Version
a-b: Attacchi per pilotaggio Comando - 1/8 G (BSPP)
Control piloting pressure ports - 1/8 G (BSPP)
Zi: Vite azzeratore idraulico / Hydraulic zero adjustment
screw
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Regolatore HE2
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - HE2 Control
Versione SAE / SAE Version
a-b: Attacchi per pilotaggio Comando - 5/16 - 24 UNF - 2B
Control piloting pressure ports - 5/16 - 24 UNF - 2B
Zi: Vite azzeratore idraulico / Hydraulic zero adjustment
screw
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Regolatore HEN
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - HEN Control
C/24
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Regolatore HIN
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - HIN Control
Versione METRICA / METRIC Version
a-b: Attacchi per pilotaggio Comando - 1/8 G (BSPP)
Control piloting pressure port - 1/8 G (BSPP)
p: Pressione Sovralimentazione - 1/8 G (BSPP)
Charge pressure - 1/8 G (BSPP)
Versione SAE / SAE Version
a-b: Attacchi per pilotaggio Comando - 7/16 - 20 UNF - 2B
Control piloting pressure port - 7/16 - 20 UNF - 2B
p: Pressione Sovralimentazione - 7/16 - 20 UNF - 2B
Charge pressure - 7/16 - 20 UNF - 2B
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Automotive Elettrico con Inching Idraulico
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - Electric Automotive with Hydraulic Inching
Pp2 - Pp: Attacchi per pilotaggio Comando - 1/8 G (BSPP)
Control piloting pressure port - 1/8 G (BSPP)
P1r: Vite regolazione pressione minima
Minimum charge pressare adjusting screw
P1A - P1B: Pilotaggio servocomando
Control piloting pressare port
T: Vite regolazione valvola termostatica
Thermostatic valve adjusting screw
Lp: Vite registrazione limitatore di potenza
Power control adjusting screw
Pm: Vite regolazione partenza macchina
Machine start-up regolation screw
Pe: Pressione ingresso Inching
Inching income pressure
C/25
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Automotive Elettrico con Inching Meccanico
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - Electric Automotive with Mechanical Inching
Pp2 - Pp: Attacchi per pilotaggio Comando - 1/8 G (BSPP)
Control piloting pressure port - 1/8 G (BSPP)
P1A - P1B: Pilotaggio servocomando
Control piloting pressare port
T: Vite regolazione valvola termostatica
Thermostatic valve adjusting screw
Lp: Vite registrazione limitatore di potenza
Power control adjusting screw
Pm: Vite regolazione partenza macchina
Machine start-up regolation screw
C/26
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI ALBERI E ACCESSORI
SHAFTS AND ACCESSORIES DIMENSIONS
MD10V 46/50/64
Alberi/Shaft options
08 - 09
SCANALATO / SPLINED
15T-16/32-DP
07-23
SCANALATO FEMMINA / INTERNAL SPLINED
13T-16/32-DP
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Valvola Taglio Elettrico
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - Electric Cut-off valve
Z1-Z2: Attacchi / Ports - 1/8 G (BSPP)
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Attacchi supplementari manometro
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - Additional control pressure gauge ports
C/27
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Senza Filtro
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - Without Filter
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Filtro con sensore elettrico (FE)
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - Filter with Electric sensor (FE)
La flangia del sensore può essere assemblata con qualsiasi angolo.
The flange for the sensor can be assembled with any angle.
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Valvola di lavaggio
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - Flushing valve
C/28
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Pompa MD10V 46/50/64 - Flangia SAE B - Predisposizione filtro remoto (FR)
MD10V 46/50/64 Pump - Mounting flange SAE B - Arrangement for remote filter (FR)
Attenzione
Il supporto Filtro versione Remota (SF) e il Kit filtro (FI) vengono forniti
a richiesta
Warning
The Filter support Remote version (SF) and the cartridge filter kit (FI)
are supplied upon request
C/29
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
PRESA DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVE
Le pompe della serie MD10V 46/50/64 sono state progettate
per trasmettere valori di momento torcente come da tabella, ME
rappresenta il valore del momento massimo trasmissibile
all’albero primario, MI è il momento trasmissibile intermedio,
MC e’ il valore del momento trasmissibile dall’albero ausiliario,
M1 coppia assorbita dalla prima pompa, M2 coppia assorbita
dalla seconda pompa.
The MD10V 46/50/64 series of pump are designed to withstand
the torque as indicated on the following table, ME represent the
value of the maximum permissible torque at the drive shaft, MI
is the value of the intermediate permissible torque, MC is the
value of the permissible torque at the through shaft.
Cilindrata / Size
Albero di entrata
Drive Shaft
08 09 23
ME
Nm
[lbf·ft]
360
[265]
360
[265]
250
[184]
MC
Nm
[lbf·ft]
80
[59]
250
[184]
150
[110]
MD10V 46/50/64
POMPA SINGOLA / SINGLE PUMP
POMPA TANDEM MD10V 50/64+50/64 - TANDEM PUMP MD10V 46/50/64+46/50/64
ME
M1
MC
M2
ME = M1 + M2 + MC
MI
MI = M2 + MC
ME
MC
ME = M1 + MC
M1
Cilindrata / Size
Albero di entrata
Drive Shaft
09 07 23
ME
Nm
[lbf·ft]
360
[265]
- -
MI
Nm
[lbf·ft]
250
[184]
250
[184]
250
[184]
MC
Nm
[lbf·ft]
-
80
[59]
150
[110]
MD10V 46/50/64
C/30
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI POMPA TANDEM
COMBINATION PUMP DIMENSIONS
Alberi per pompe in tandem / Shafts for combination pumps
Configurazioni
Configuration
MD10V 46/50/64 + MD10V 46/50/64
Versione corta / Short version
Pompa
Pump
1
a
1st.
2
a
2nd.
Alberi / Shafts
09 07 / 23
Con questa configurazione, solo la seconda pompa monta la
pompa di sovralimentazione
With this configuration, only the second pump mount the charge
pump.
TANDEM MD10V 46/50/64+46/50/64
VERSIONE CORTA / SHORT VERSION
Warning: Ordering a tandem pump it is necessary to indicate for each
pump the kind of shaft and the through drive option needed. In the short
version the pumps will be send assembled together, on the purchase
order, the first pump will need the through drive TS (see position 12 of
ordering code). The setting of the (V
a
) valve of the front pump is adjusted
at minimum 5 bar [72.5 psi] higher than the (V
a
) valve of the rear pump.
To feed the control joystick use the "p" port of the rear pump.
Attenzione: Quando si ordina una pompa tandem è necessario
specificare per entrambe le pompe il tipo di albero e la predisposizione
richiesta. Nella versione corta le pompe saranno spedite montate, in fase
d’ordine la prima pompa dovrà possedere la predisposizione TS (Vedere
punto 12 del codice di ordinazione). La taratura della valvola V
a
della
pompa anteriore è regolata a min. 5 bar superiore di quella della valvola
V
a
della pompa posteriore. Per alimentare il joystick di controllo della
pompa occorre utilizzare solo l’attacco “p” della pompa posteriore.
SCHEMA IDRAULICO TANDEM (TS) VERSIONE CORTA / SHORT VERSION TANDEM (TS) HYDRAULIC LAYOUT
Il tubo (1) che collega gli attacchi della pressione di
sovralimentazione (P) è fornito di serie. I tubi (2) e (3) che
collegano i drenaggi, devono essere realizzati a cura del
cliente.
The hose (1) used to connect the charge pressure ports (P) is
supplied with the units. The hoses (2) and (3) connecting the
drain ports must be realized and mounted by the customer
C/31
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
TANDEM MD10V 46/50/64+21/28
(1) La prima pompa deve montare la predisposizione SAE B-B
con relativo manicotto
(2) 08 - Albero Scanalato Z15 - 16/32 - DP
(1) It is necessary to mount on the first pump the through drive-
SAE B-B with coupling
(2) 08 - Splined Shaft 15T - 16/32 - DP
Con questa configurazione, entrambe le pompe montano la
pompa di sovralimentazione
With this configuration, both the pumps mount the charge
pumps.
Configurazioni
Configuration
MD10V 46/50/64 + MD10V 46/50/64
Pompa
Pump
1
a
1st.
2
a
2nd.
Alberi / Shafts
09
(1)
08
(2)
TANDEM MD10V 46/50/64+46/50/64
Warning: Ordering a tandem pump it is necessary to indicate for each
pump the kind of shaft and the through drive option needed. If the pumps
need to be assembled together, on the purchase order, the first pump will
need the through drive BT (see position 12 of ordering code).
Attenzione: Quando si ordina una pompa tandem è necessario
specificare per entrambe le pompe il tipo di albero e la predisposizione
richiesta. Se le pompe devono essere spedite montate, in fase d’ordine,
la prima pompa dovrà possedere la predisposizione BT (Vedere punto 12
del codice di ordinazione).
Alberi per pompe in tandem / Shafts for combination pumps
C/32
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Configurazioni
Configuration
MD10V 46/50/64 + MD10V 14/18
Pompa
Pump
1
a
1st.
2
a
2nd.
Alberi / Shafts
08
(1)
01 / 02
(2)
(1) La prima pompa deve montare la predisposizione SAE A
(2) 01 - Albero Z9 - 16/32 - DP (MD10V 14/18)
02 - Albero Z9 - 16/32 - DP (Pred. Bosch)(MD10V 14/18)
(1) It is necessary to mount on the first pump the through drive-
SAE A
(2) 01 - Shaft 9T - 16/32 - DP (MD10V 14/18)
02 - Shaft 9T - 16/32 - DP (Through drive Bosch)(MD10V
14/18)
Con questa configurazione, entrambe le pompe montano la
pompa di sovralimentazione
With this configuration, both the pumps mount the charge
pumps.
TANDEM MD10V 46/50/64+14/18
(1) La prima pompa deve montare la predisposizione SAE B
con relativo manicotto
(2) 06 - Albero Scanalato Z13 - 16/32 - DP (MD10V 21/28)
(1) It is necessary to mount on the first pump the through drive-
SAE B with coupling.
(2) 06 - Splined Shaft 13T - 16/32 - DP (MD10V 21/28)
Con questa configurazione, entrambe le pompe montano la
pompa di sovralimentazione
With this configuration, both the pumps mount the charge
pumps.
Configurazioni
Configuration
MD10V 46/50/64 + MD10V 21/28
Pompa
Pump
1
a
1st.
2
a
2nd.
Alberi / Shafts
09
(1)
06
(2)
Warning: Ordering a tandem pump it is necessary to indicate for each
pump the kind of shaft and the through drive option needed. If the pumps
need to be assembled together, on the purchase order, the first pump will
need the through drive TB (see position 12 of ordering code).
Attenzione: Quando si ordina una pompa tandem è necessario
specificare per entrambe le pompe il tipo di albero e la predisposizione
richiesta. Se le pompe devono essere spedite montate, in fase d’ordine,
la prima pompa dovrà possedere la predisposizione TB (Vedere punto 12
del codice di ordinazione).
Alberi per pompe in tandem / Shafts for combination pumps
Warning: Ordering a tandem pump it is necessary to indicate for each
pump the kind of shaft and the through drive option needed. If the pumps
need to be assembled together, on the purchase order, the first pump will
need the through drive TA (see position 12 of ordering code).
Attenzione: Quando si ordina una pompa tandem è necessario
specificare per entrambe le pompe il tipo di albero e la predisposizione
richiesta. Se le pompe devono essere spedite montate, in fase d’ordine la
prima pompa dovrà possedere la predisposizione TA (Vedere punto 12
del codice di ordinazione).
Alberi per pompe in tandem / Shafts for combination pumps
C/33
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Flangia SAE A
SAE A Flange
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS
Flangia SAE B
SAE B Flange
Flangia SAE A-A
SAE A-A Flange
C/34
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Informazioni sul prodotto
Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.AM Hydraulik Spa non sa responsabile per eventuali
informazioni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e altri dati
forniti dalla S.A.M. Hydraulik Spa. Non sarà possibile basare alcun procedimento legale su tale materiale.
Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati,
senza notifica.
Notice
Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held
responsible for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions,
drawings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on
such material. Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, even
for those already ordered, without notice.